電影訊息
特務愛很大--This Means War

特工争风/情敌大战/争女特务王(港)

6.3 / 194,158人    97分鐘 (edited version) | 103分鐘 (director's cut)

導演: 麥克G
編劇: 賽門金柏格
演員: 湯姆哈迪 克里斯潘恩 瑞絲薇斯朋 瑞貝爾威爾森 提爾史威格
電影評論更多影評

Webboy

2012-05-18 18:33:34

這是一盤很大的棋 [腐向,請帶好心理以及物理墨鏡,以免被刷瞎雙眼以及心靈的眼睛]


電影本身平淡無奇,但是如果你對這部電影裡面多次出現的兩個無論男人女人都覺得帥到掉渣的大爺們互相跟對方說I love you的場景感到稍有怪異,那麼這篇影評你肯定來對了。

首先我們來看看這部電影的cast,兩個男主角:Chris Pine和Tom Hardy。

Chris Pine是何許人也?他就是現任的Jame T. Kirk啊!K+S是歐美腐向同人的鼻祖有木有!!!!!他的Spock是誰?不是Leonard Nimoy!是剛出櫃的Zachary Quinto!!這小子完全就是腐氣簡直要爆表了!!!
Tom Hardy?帥是帥,性傾向也正常,但是。。。借用電影裡面的一句話那就是「He's British!",在英國電影業的不懈努力之下英國人在海外的形象完全就是基到極點了!由此我也百分百確定電影裡面那個「He's British」就是映射兩人的基情。
Reese Witherspoon?知道為什麼她在這部電影裡面不出彩嗎?因為她就是為了這部電影不會因為有同性戀傾向而被評為NC-17好嗎??

再來看劇情:首先兩個大爺們互相說我愛你就很勁爆了,想像一下,如果Reese Witherspoon的這個角色不存在的話,這句話從Chris Pine和Tom Hardy兩個大男人嘴裡說出來是何等基!
接下來,兩個人同時出現在Chris同學的奶奶家,兩個人仍然坐在一起,奶奶要抱孫子,Chris從小雙親過世,奶奶基本上也就是媽媽了,這是何等家庭壓力啊!
這時候Chris的奶奶跟他爺爺親嘴了,Chris說什麼?
"It's kinda gross when they kiss."正常點的人都會覺得老人家還有如此激情,難能可貴啊,這個不肖子說噁心???!!明顯的性傾向扭曲有木有!!!
接下來的這段對話看第一便感覺不太對,再看第二遍的時候我就大呼我操,你們倆還能再基嗎?????

Tom:Okay. You asked me a serious question, didn't you?
你問了我一個很嚴肅的問題,不是嗎?
Chris:Yeah. Yeah.
是的,是的
Tom:Right. So do you want a serious answer?
好吧, 你想要個嚴肅的回答麼。
Chris:Yeah. Put the cake down?
嗯,要我把蛋糕放下來嗎?
Tom:Please.
請吧。
Chris:Okay.
好吧
Tom:Thank you.
謝謝你
Chris:Cake is down. Talk to me.
蛋糕放倒了,跟我說吧
Tom:Well, no, seriously, man chat. Okay?
呃,說認真的呢,男人之間的對話,好嗎?
Chris:Okay.
好的。
Tom:Man to man.
男人對男人
Tom:l trust you. l know you'd do anything for me.
我信得過你,我知道你願意為我做任何事情
Tom:You would take a bullet for me.
你會挺身而出為我擋子彈
Tom:I would for you as well, you know that. Right?
我也會對你做同樣的事,對不對?
Tom:Can you imagine all of that?
你可以想像這一切對不對?
Chris:Yes.
是的
Tom:Can you imagine what that would be like to share with a woman?
你可以想像跟一個女人是一個什麼情況嗎?
Chris:No
不能啊.

再回過頭來看看這兩個人所為的Gentlemen's Agreement,不允許上床????這算什麼???而且當Tom發現Chris毀約了之後了的那個表情,完全就是被戴綠帽子了嘛!!


由此我們可以判定,這部片子是出極其危險的帶有潛意識宣揚腐、基思想的宣傳品!


真理部認為此電影雙減不好!建議焚燬!
評論