電影訊息
即刻獵殺--The Grey

人狼大战/即刻猎杀(台)/极地战狼(港)

6.7 / 263,870人    117分鐘

導演: 喬卡納漢
編劇: 喬卡納漢
演員: 連恩尼遜 德莫麥隆尼 喬安德森 詹姆斯貝吉戴爾 達拉斯羅伯茲
電影評論更多影評

83kafka

2012-06-29 09:02:28

Live and Die on this day


《人狼大戰》這翻譯跟原片名含義簡直就是南轅北轍。
The Grey起碼有兩層含義:
一,是整個影片所採用的中立視角。
在極度嚴寒的阿拉斯加荒原發生的這個故事中,一開始導演就向觀眾表明,這些人都並非什麼聖潔的傢伙,「前科犯、逃犯、流浪漢和混蛋,一群社會邊緣的渣滓」。而Liam飾演的主角Outtway則是喪妻後,麻木地為資本家賣命的獵人。隨後又在墜機求生時,通過Outtway多次平淡的口吻告訴觀眾狼群的習性。以此表明,這場「人狼大戰」中的雙方的立場是平等的,無關乎善惡美醜。沒有絕對的黑也沒有覺對的白,只有一片灰漫。(導演甚至採用了平行的視角拍攝,人和狼同時出現時都被巧妙地安排在畫面的同一水平視線上。)

二,是指這些人類的精神狀態,大多是行屍走肉一般,特別是主角Outtway。灰,黑白的中間地帶,天堂和地獄的中間地帶則是,煉獄,也可以說是人世。這場逃生的過程多少帶有些人生普遍困境的隱喻性。在一次次死裡逃生,一次次希望落空後,有多少人還有信心去面對?恐怕大多只是被恐懼所驅趕著苟活而已。也不乏有如同Diaz那樣最終屈服的人,「我回去了又能怎樣?白天耗在油井旁,晚上喝得爛醉如泥。這就是我的人生......我怎麼能戰勝它?何曾有過起色?」

然而如何在人生的這種灰色地帶中得到救贖?導演狠狠掐滅了「希望」,用Outtway最後的一擊和那首詩句作為答案。


Once more into the fray...
Into the last good fight I'll ever know.
Live and die on this day...
Live and die on this day...

再一次陷入混戰
漂亮的最後一戰
生死同在今日
生死皆在此時

評論