ISIS吳小姝
2012-09-13 07:52:16
20120912 改編劇本
這部電影是編劇自己根據自己改編一部真實的著名小說《蘭花竊賊》的經歷,再將電影根據拍攝而成後的經歷,返回到現實里,所以在影片介紹里,編劇一欄還有個虛構的人。總之,它讓你真假難辨。whatever,it's a good film.
前部份,像是一部fantastic的「理論闡述」,虛幻而飄渺,引起空虛人士、文藝人士等的共鳴,就好像Charlie問麥琪如何去表現一部毫無內容的作品,一曲沒有意義的生活,被大眾大罵,雖然沒有當頭棒喝,但多少,把他扯回了點現實里。
後部份,劇情節奏掌握的很好哦,情節的轉折也不錯。如果能像卡薩布蘭卡的孿生編劇一樣,該多好。當然如果真那樣,恐怕影片要減分了。呵呵。怎麼說呢,結局是哀而不傷吧。就像一個人格分裂的人,滅掉一個,另一個才真正的存在。就像這劇本,總算是寫完了,有了個結局。
連結影片的背景,處處可以感受到真實生活裡的Charlie,這位編劇的編劇人生,那麼糾葛,那麼混沌,那麼撕扯的靈魂。就比如是寫靈魂BULA,BULA的意義,還是像唐納一樣寫一些更為刺激,基於實體的東西。當然最後,he did it .在這部電影裡,兩者我都享受到了。
對於麥琪那句話,我真是超認同。A last act makes a film.片尾的一幕可以成就一部電影。無論電影的內容是有瑕疵,多麼的枯燥,乏味,無趣,等等問題,只要有一個精彩的engding,那它是成功的。這不正是現在很多商業片在做的模式嗎?
影片裡喜歡的幾句話:
how the people can detach from sth easily that they have invested so much of their soul in?If you'd really loved sth,wouldn't a little bit of it linger?the finishes are so downright and absolute.and then just move on,sometimes,i wished i could do the same.
there are too many ideas ,things and people ,too many directions to go,the reason it matters to care about something is that it whittles the world down to a more manageable size.
Most people yearn for something exceptional,something so inspiring.they'd want to risk everything for that passion,but few would act on it.It was very powerful,and it's intoxicating to be around someone so alive.......Life seemed to be filled with things that were just like the ghost orchid,wonderful to imagine and easy to fall in love with,but a little fantasitic and fleeting,and out of reach.這正如拉康所說的:(摘自大衛戈爾的一生里上課內容)
You get the Kang’s points. Fantasies have to be unrealistic because the moment the second that you get what you seek you don』t, you can』t want it anymore. In order to continue to exist, desire must have its objects perpetually absent. It’s not the 「it」 that you want; it’s the fantasy of it. So desire supports crazy fantasies.
This is what Pas means when we say we are only truly happy when daydreaming about future happening. Or why we say 「the hunt is sweeter than the kill.」 or 「be careful what you wish for.」 not because you』ll get it, because you do not to want it once you do.
So the lesson of The Kang is 「living by your wants will never make you happy.」 what means to be fully human is to destrive to live by ideas and ideals. And not measure your life by what you tame in turns by desires but those small moments: so integrity, compassion, rationality, even so sacrifices.
Because in the end the only way we can measure the significances of our own lives is by valuing the lives of others.
拉康哲學的重點…
幻想必須超越現實
因為在你到手的那一剎那…
你沒辦法也不會再想要它
為了繼續存在…
慾望的客體必須永遠無法達成
你要的不是「它」本身,而是對「它」的幻想
慾望與瘋狂幻想相輔相成
這正是巴斯可所謂的真正的快樂…
來自對未來快樂的白日夢
不然我們怎麼會說「獵比殺更為有趣」
或「小心你許下的願望」
不是因為你會得到它
而是因為一旦得到它,你再也不會要它
所以拉康給我們的教訓是…
心想事成的人絕對不會快樂
最符合人性的真諦是…
盡力活在你的想法和理想中
不要依據你達成…
多少慾望來衡量你的生活
而該以獲得多少真誠、憐憫、理性,甚至自我犧牲的時刻…
來衡量
因為到頭來…
衡量我們生平輕重的唯一標準…
取決你如何看待他人的生命
以下是拉康的慾望理論的連結:
http://www.zhazhi.com/lunwen/zxsh/sxzx/10035.html
慾望的表達不是過早就是過晚,所以拉康說:「意義(終極意義)如想像界一樣,總是在最終的淡忘中,因為它肯定能引起你的興趣,換言之,你一定陷入其中。」這意義的淡忘就是能指的剩餘。當你來到時,筵宴已經結束,剩下的是殘湯剩羹。