電影訊息
電影評論更多影評

Stolong

2012-09-23 01:10:09

學子們的船長

************這篇影評可能有雷************

看完後我想到了以前看到的一篇文章,學生認為自己是顧客,應當有選擇權,而校方則回答道,你們不是顧客,而是產品。
影片中學校的四大支柱被奉為金科玉律,要求學生端正品德,專注於學習,而忽視了個性與思想的啟蒙,最終將原本才華橫溢的學子們送入了所謂「標準人才」的生產流水線,磨滅了那最後一點個性。
羅賓威廉士扮演的英文老師自己畢業於那所學校,深深了解學校的規矩對於學生個性思想的抹殺性,他用另類的教學方式不斷灌溉這學生們茁壯成長的思想幼苗。
當學生們思想逐漸成形時,這個「誤人子弟」的老師卻被學校驅逐。
最後一幕,學生們紛紛站上桌子向賦予他們個性,解放他們思想的老師致以獨特的敬意。
我們的水手們成功返航,得到了鮮花與歡呼,但他們的船長卻早已默默離開。

「哦,船長,我的船長!」惠特曼的這首詩便是獻給他最後的離別辭。

Oh Captain!My Captain
  Oh Captain! My Captain! Our fearful trip is done,
  The ship has weather'd every rack, the prize we sought is won,
  The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
  While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;
  But Oh heart! heart! heart!
  Oh the bleeding drops of red!
  Where on the deck my Captain lies,
  Fallen cold and dead.
  Oh Captain! my Captain! rise up and hear the bells;
  Rise up -for you the flag is flung -for you the bugle trills,
  For you bouquets and ribbon'd wreaths-for you the shores crowding,
  For you they call, the swaying mass, their eager faces turing;
  Here, Captain! dear father!
  This arm beneath your head;
  It is some dream that on the deck
  You've fallen cold and dead.
  My Captain does not answer, his lips are pale and still,
  My father does not feel my arm , he has no pulse nor will;
  The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done;
  From fearful trip the victor ship comes in with object won;
  Exult, Oh shores! and ring, Oh bells!
  But I,with mournful tread,
  Walk the deck my captain lies,
  Fallen cold and dead.

啊,船長,我的船長喲
  哦.船長,我的船長!我們艱苦的航程已經終結,
  這艘船渡過了一切風險,我們爭取的勝利已經獲得。
  港口在望,我聽見鐘聲在響,人們都在歡呼,
  目迎著我們的船從容返航,它顯得威嚴而英武。
  可是,呵,心啊!心啊!心啊!
  哦.鮮紅的血液長流,
  在甲板上,那裡躺著我的船長,
  他已倒下,已死去,已冷卻。
  哦,船長,我們的船長!起來吧,起來聽聽這鐘聲,
  起來,——旗幟正為你飄揚——軍號正為你發出顫音。
  為你.送來了這些花束和花環。
  為你,熙攘的群眾在呼噢,轉動著多少殷切的臉。
  這裡,船長!親愛的父親!
  你頭顱下邊是我的手臂!
  在甲板上像是在一場夢裡,
  你已倒下,已死去,已冷卻。
  我們的船長不作回答,他的雙唇慘白而寂靜,
  我的父親不能感覺我的手臂,他已沒有脈息、沒有知覺,
  我們的船已安全拋錨碇泊,已經結束了他的航程,
  勝利的船從險惡的旅途歸來,我們尋求的已贏得手中。
  歡呼吧,哦,海岸!轟鳴,哦,洪鐘!
  可是,我卻輕移悲傷的步履,
  在甲板上,那裡躺著我的船長,
  他已倒下,已死去,已冷卻。

評論