電影訊息
色慾花美男--Bel Ami

漂亮朋友/色慾花美男(台)/俊俏诱情人(港)

5.4 / 16,705人    102分鐘

導演: 迪克蘭唐納倫 尼克歐門羅
演員: 羅伯派汀森 克莉絲汀娜蕾茜 娜塔莉提娜 烏瑪舒曼
電影評論更多影評

任任銳銥

2012-09-23 14:49:35

名著不是你想改想改就能改


        首先不厚道的說,看這個片子完全是因為綠帽男帕丁森居然又他娘的和小蕩婦森圖爾特復合了!!!其實我蠻佩服帕丁森的,帕丁森和她重歸於好,就意味著他可能要隨時準備著承受這樣一個情景——某天醒來滿大街的報紙雜誌再次滿載女友與其他男人的親密照。此情此景相信但凡經歷過一次都會讓人夠受,更何況一而再再而三呢?

    好了回頭說回電影本身。

    把文學名著搬上大螢幕,一直以來都是西方電影業的一項大工程。無論是遠古的《荷馬史詩》,還是離我們較近的諸如《追憶逝水年華》、《日瓦戈醫生》這樣的20世紀名作,都是這項從未中斷過的大工程的組成部份。不過,從實際的成效來看,成功改編者卻寥寥無幾。電影與文學之間看似皆大歡喜的結盟,最後也都演變成了用電影的熱鬧來給寂寞的文學舉行一場風光大葬——流動的影像給予了觀眾一部通俗簡要版的名著後,捧起原作閱讀的人愈加稀少。由羅伯特·帕丁森、烏瑪·瑟曼等明星聯手奉上的2012年版《漂亮朋友》,在我看來,使得給文學送葬的隊伍變得更長了。

    當然,從一般的標準來看,新版《漂亮朋友》並沒有那麼不堪。至少,編劇以快刀斬亂麻的精神,用不到100分鐘的時間,就把莫泊桑的這部長篇名作的框架給搭了出來;除了擔綱男主角的帕丁森還停留在表演吸血鬼的狀態,以其毫無表情的「面癱式」表演和諸多莫名其妙的笑容讓觀眾大跌眼鏡之外,以烏瑪·瑟曼為代表的3位女演員的表演,則是各顯所長,基本上點綴出了當時法國上流社會交際圈的風貌。所以,在面上,《漂亮朋友》並未差到哪裡去,它的缺陷,無非是承襲了名著改編之作的一些通病而已,尤其是美國式的改編。好萊塢從來都不差錢,差的就是如實再現原著生活場景和氛圍的精神。在今天看來,由亨利·方達和奧黛麗·赫本主演的「戀愛版」的《戰爭與和平》,與1968年前蘇聯導演邦達爾丘克精心打造的《戰爭與和平》比起來,就像是個笑話。美國人改編其他國家的名著,從來都改不了跟觀眾套近乎的弊病——首先是角色對白全部採用英語,就連阿喀琉斯和埃及豔后這樣的「異邦人」也概莫能外;其次就是完全用今天人們的眼光來理解和表現名著。所以,一部由英美演員主演的不講法語的《漂亮朋友》,同時人物角色舉手投足之間又有那麼多的現代做派,請問電影還會有幾許19世紀晚期的法國風情呢?

    把一個由幾十萬文字構建的世界轉化成一個只有一兩個小時的視覺世界,對任何導演來說,的確是一種不能承受之重,但並非不可為,上面提到的前蘇聯版的《戰爭與和平》,就是影像試圖重現文字世界的最卓越的嘗試。另外,像維斯康蒂的《豹》和《死於威尼斯》、施隆多夫的《鐵皮鼓》和李安的《理智與情感》等等,都在一再證明,電影可以在文學的世界中有所作為。重要的是態度,要不然,任何一次改編都可以成為一場名著的葬禮。
評論