2012-11-11 10:28:21
************這篇影評可能有雷************
舊約記載人類曾齊心協力建造直升天堂的巴別塔。上帝恐懼 於此,於是改變了人們的語言。從此人類不同種族間不能溝 通,巴別塔亦無法建成。
影片借用了這個故事,因此語言在影片所敘述的三個故事中 扮演了很重要的角色。在摩洛哥,皮特飾演的丈夫無法與當 地人交流,甚至是會講英語的嚮導,在講到專業術語,比如 那個獸醫給她縫針的時候,他並不能翻譯出來;在日本,聾 人女孩在離開她的聾人圈子之後一直不能被接受;在墨西哥 跟美國的邊境上,Amelia不斷試圖跟警察交流,但總是不成 功。總之,something is always lost in translation.
在原版片中,日語部份與阿拉伯語部份只有一部份有自帶的 英文字幕,很多時候,他們的很多對話對於影片所設計的觀 眾來說是不可讀的。導演也許刻意這樣安排,只給出必不可 少的資訊,於是觀眾在觀影過程中也會不斷陷入不知所措之 中,藉此體會了片中人物的情感。
語言阻礙了人們的溝通,似乎是一個將這三個故事串聯起來的阻力。導演這樣安排是想強調生與死的循環才是將這三個故事串聯起來的內環,而生與死是超越國界不需語言即能被 理解的、被人類所共享的東西。而我們,正是被這一事實所 連接起來。
世界很大,世界很小,世界很殘酷,世界很美好。