默默小姐姐
2013-01-07 11:33:54
我恨這個缺心眼的翻譯!!!
《狼狽》是看的網上的高清,蜷川實花,這個姑娘從第一部《櫻花亂》到如今的《狼狽》,一如既往的女權主義,色彩主意,好看死了。同樣是整容當藝人,韓國人的《醜女大翻身》就沒什麼意思,故事平平,但是《狼狽》就不一樣了,結尾的時候女王戴著眼罩,微微一笑,真是太帥了!這點題真是出了彩了,你漂亮別人都追著你沒什麼,當你一隻眼睛瞎了,所有的人都知道你是整容來的,外面還漫天都是你的寫真,嫩模還爭相模仿你,你還統治著一個全是粉絲的地下俱樂部。我從來沒覺得莉莉子後悔過,她就是女王,從開始到現在。不過我要吐槽一下翻譯實在太爛了,真應該抽丫的。裡面有一段對話,很重要,莉莉子和妹妹的對話,莉莉子說,變漂亮了,就會變強。妹妹說,因為你很強,才回變漂亮。莉莉子說,不是的,是要變漂亮,才會變強。變強,多麼重要的話。這個死翻譯,竟然把這句話翻譯成堅強。堅強跟漂亮有個毛關係,鄙視這個缺心眼的翻譯。也許他們家的夸人方式是這樣的,當他得了第一名,他們家就誇他,你丫可真堅強。 そうかもね