柳橙汁
2013-02-24 01:08:57
原作如同紅樓夢,加長版狗尾續貂
加長版出來後,著實讓大家很興奮,但感覺加長版總體來說意義並不大。
1、首先,這不是萊昂納自己的作品,至少沒有在萊昂納的監製下或者自己親自操刀下完成,而是來自於他的音效師、原劇本及他的家人。至少,這不能成為導演剪輯版。229分鐘的版本無論如何,是萊昂納親手製作的。
2、再次,加入的內容效果很差,感覺從高清一下子變成了DVD,不僅色彩,音效也一般。在與看墓人對話一段,色彩都變化了幾次。大大破壞觀眾觀影效果。
3、最重要的,內容基本沒有必要,最難以忍受的,是破壞了原作的完整性,這點可能有人疑問:既然加入了刪節內容,應該更完整。但其實不是,待我挨個分析:
一、在Noodles強姦了Debora之後,Noodles自己獨站在海邊,後面兩個自行車騎士騎過,音樂響起,觀眾能強烈感覺到Noodles的孤獨,然後下個鏡頭就是Debora乘火車離開。
但是新加的一段Noodles去找Eva,完全是把音樂硬切斷,中間一段無意義的內容之後,再把音樂連起來,這種做法,大大破壞這段的連貫性。
二、Noodles把車開到河裡游泳,然後下個鏡頭就是電視機畫面,一輛車被人打撈起,xxx死了,這個轉場非常棒,令人嘆為觀止!
加的那一段直接破壞了這個轉場,即使加入一段Max找Noodles的段子,也連入了後來的垃圾箱,還有那輛車,其實這些情節完全不要也可以,要了反而破壞了原來的轉場。
三、加入的墓室對話,畫質極差,對劇情有些許貢獻,但不大。
四、加入的Max密室對話政客,基本無必要。
五、司機對話部份,毫無必要
六、Debora演戲部份,基本無必要,因為後來已經有個畫報「埃及豔后」
七、Debora喝咖啡,可能有一些用,但破壞了音樂連貫性。
其實,原作就像紅樓夢,即使不完整(其實已經相當完整了),也是萊昂納自己的作品,他已經在229分鐘裡說的很清楚了,而且音樂已經搭配的很好。如果從229到255僅僅只是塞幾個片段,萊昂納也不會答應,我覺得這不是一個加法的問題,涉及到原作對音樂的調配,對轉場的調度。絕對不是現在這幾個人做的這樣。
其實,對版本的問題,在1988年的訪談里,萊昂納已經提到:
1988 interview i:
「Then there is the very long one that has never been edited and which lasts fifty minutes longer. Four and a half hours. But we rejected the idea of two parts on TV. It is so intricate that it has to be done in one evening. And besides, let’s be honest: this one is my version. The other perhaps explained things more clearly and it could have been done on TV in two or three parts. But the version that I prefer is this one, that bit of reclusiveness is just what I like about it.」
萊昂納自己說:他喜歡這個229分鐘的,而且他喜歡隱喻。
而且他已經透露那部份是「has never been edited」,他自己還沒有去剪輯那些刪除部份。在1984,他想剪長版本,但他無法這樣做,到1988,他可以剪長版本,但他自己沒有做,這說明,導演本身對這部229分鐘作品是滿意的。
綜合說之,新加長版基本上是狗尾續貂之作,僅僅靠切斷原作硬塞幾個片段破壞音樂之類的方法加上去的,不過是電影公司騙錢的把戲。