電影訊息
電影評論更多影評

chaiweijia

2013-03-27 05:52:21

關於片名的翻譯問題,「死亡詩社」不知所云


Dead Poets Society 直譯應該是 死去的詩人們社團,或者說「已故詩人社團」,poet的含義是「詩人」而非「詩歌」,詩歌的單詞是poetry。翻譯成「死亡詩社」讓人不知所云,似乎成了一個以死亡為主題的詩社,搞不好讓人以為是恐怖片呢! 其實這只是一個紀念那些偉大詩人的社團,以讀那些偉大詩人的作品為主要活動。
評論