Maverick
2013-12-25 21:52:37
《朱諾》電影劇本
《朱諾》電影劇本
文/(美國)迪亞波羅·科蒂
譯/於帆
1.外景,百年小巷,黃昏
朱諾·麥高夫站在一條安靜的街道上,面朝路邊,這片街區毫無特點可言。現在是秋天。朱諾16歲,是個機靈、邋遢、面露倦態的女孩子。她躲避著刺眼的陽光,全神貫注地看著一套被前任主人丟棄在路邊的舊客廳傢俱。它們包括一把臭烘烘的皮沙發椅,一張鍍鉻邊的咖啡桌,還有一張惡俗的地毯,上面畫著一隻咆哮的老虎。
朱諾畫外音:故事是從一把椅子開始的。
2.內景,貝利克家,散發著霉爛氣息的地下室,夜
閃回:朱諾靠近一個陰影中的男孩,他坐在一把軟沙發椅上。她慢慢地,笨拙地伏下身子,跨坐在他膝上。
老式錄音機播放著一首20世紀60年代的巴西歌曲。
耳語聲:你知道這一刻我盼望多久了嗎?
朱諾:我知道。
耳語聲:太妙了。
3.外景,百年小巷,繼續
一隻狗叫起來,朱諾嚇了一跳,她回到現實中。
朱諾:別叫了,香蕉。安靜一會兒好嗎?
距舊傢俱不遠的院中拴著一隻小型貴婦犬。狗又開始叫了。
朱諾畫外音:這是我所見過最好的舊傢俱了。
她捧著一個碩大的果汁瓶,痛飲一氣,用手背擦擦嘴巴。
出現動畫片頭場景。
朱諾行走於不同的街道上,像個慢跑者那樣擺動胳膊,不時灌幾口大瓶中的果汁。她氣喘吁吁地穿行於街區,顯然是有什麼目的。
4.刪略
5.刪略
6.外景,藥店,日
最終,朱諾喘著粗氣來到舞鹿藥店,對朱諾居住的明尼蘇達州郊區舞鹿小鎮來說,它算一家主要藥店了。
朱諾漲紅、認真的面龐出現在自動門外。空果汁瓶被她大大咧咧丟到身後,掉在路邊。門口,一群帶溜冰板的逃課學生正盯著她。
她走進藥店。
7.內景,藥店,繼續
店員羅洛坐在櫃檯後對朱諾冷嘲熱諷,他身穿滌綸制服背心,是個古怪的人。
羅洛:哇噢,這不是獵犬麥高夫嘛(注1)。回來再測一次嗎?
朱諾:我感覺上次測得有問題。加號看上去有點兒像除號。
羅洛滿腹懷疑地看著她。
朱諾:我還是不相信。
羅洛把洗手間鑰匙拿到朱諾夠不到的地方。
羅洛:這是你今天第三次測啦,小媽媽,懷孕就是懷孕,別再懷疑了。
一個穿大號夾克,化著濃妝的「狂野少女」站在化妝品貨架中偷聽。她張口結舌地看著朱諾。
「狂野少女」:三次?姑娘,你肯定懷孕了。這非常容易判斷。你的奶頭變成棕色了嗎?
一件偷來的化妝品從她夾克中掉出,落在地上發出咔噠一聲。
「狂野少女」:該死!
朱諾笨拙地不斷交叉著雙腿,滿臉期待,顯然她急著要去洗手間。
羅洛:說不定你都懷上兩次了。你小男友的「種子」可能在你肚裡紮根兩次了!
朱諾:閉嘴!我剛喝了跟我一樣重的果汁,我必須馬上去。
羅洛嘆氣,遞給她洗手間鑰匙。朱諾跑進一條過道中。
羅洛:好吧,你知道廁所在哪兒。(在背後叫她)你搞定了再付那根「尿棍兒」的錢!可別以為上面沾了你的尿就是你的了。
朱諾:天哪,我可沒說它是我的。
羅洛:好吧,不是你的。你可不是只驕傲的獅子!(自言自語)這些小孩兒,意外懷孕了還像頭獅子一樣,興高采烈的。
8.內景,藥店,洗手間,日
陰暗又散發臭氣的公共廁所里,朱諾坐在馬桶上,將平腳內褲脫到腳踝邊。她開始笨拙地驗孕。
驗孕棒包裝盒擱在洗手池上,「青春波浪」牌,打折的,過時的包裝盒上畫著一個姑娘,看裝束打扮,帶著20世紀80年代的特點,聳著肩膀,做出聽天由命的表情。盒上印著「葛萊士美髮水製造商出品」小字。
9.內景,藥店,櫃檯,日
朱諾拿著正在顯色的驗孕棒,將包裝盒拍在櫃檯上。羅洛掃了它一眼,表情寡淡地將它裝起來。
朱諾:這個我也要。
她把一根大號草編跳繩放在櫃檯上。
羅洛:怎麼樣了,多產的金桃娘?加號還是減號?
朱諾(仔細看驗孕棒):還不知道。它……還沒到時間呢。哈,好了,又是個粉紅加號。天哪,真沒天理。
她拼命搖晃驗孕棒,想要改變測試結果。搖啊,搖啊,什麼都沒變。
羅洛:嘿,這可不是蝕刻素描玩具(注2)。這個東西可不能塗掉重來,我的小閨蜜。
10.外景,麥高夫家,夜
朱諾口中咬著跳繩,緩慢地,垂頭喪氣地走在回家路上。她停下來將跳繩繞在一根低樹杈上,考慮如何做個絞索。
朱諾一步一挪走向她的家。院中雜草叢生,野花爛漫。
11.刪略
12.刪略
13.刪略
14.內景,麥高夫家,朱諾臥室,夜
朱諾的臥室裡貼滿了朋克樂隊海報:「詛咒」、「胚芽」、「傀儡」、「電視機」(注3)和理察·赫爾(注4)等。
她拿起一個漢堡形狀的電話打給她最好的朋友利婭。
15.刪略
16.刪略
17.內景,利婭家,臥室,夜
利婭房間中亂七八糟的堆著一些女孩子喜歡收藏的傷感小玩意兒。電話響了。
利婭:Yo-yo-yaggity-yo。(注5)
朱諾:我是個有自殺危險的人。
利婭:是朱諾嗎?
朱諾:不,是摩根·弗里曼,你可有骨頭要撿?(注6)
利婭:只有我褲襠里那根。
朱諾(低聲地):哥們兒,我懷孕了。
利婭:你可能是吃撐了,肚子鼓起來了。你晚上是不是大吃了一頓?
朱諾:我沒吃撐。我今天做了三次驗孕。我肯定是懷上了。
利婭:你哪兒來那麼多尿,夠做三次驗孕?
朱諾:我喝了差不多10瓶果汁。總而言之,我懷孕了。你對我的輕慢令人髮指。
利婭:這可是真的?真的?真的?
朱諾:太遺憾了,是真的。
利婭:神啊!媽的!糟透了!
朱諾:我第一次說時你的反應就該是這樣。
利婭:你要去「天堂溪」或者「女人此刻」診所墮胎嗎?「天堂溪」需要你出具父母許可。
朱諾:我知道,大概會去「女人此刻」吧。廣告上說它此刻就幫助女人。
利婭:我幫你給它打電話?去年我幫貝姬打過。
朱諾:呃,我自己打好了。不過有件事亟待解決,你得幫我。
18.外景,百年小巷,夜
利婭和朱諾吃力地拖著一把沙發椅穿過一處精心修剪的郊區草地。她倆結成了一個強勁組合。
利婭:負重也能讓你墮胎呢。
朱諾:那真變態,老兄。
利婭爆發出一陣大笑。「變態」是對貝利克父母極為精準的描繪。
利婭:你是因為無聊才找個人做愛嗎?
朱諾:不,它是有計劃的。我是說做愛,可不是懷孕。
利婭:你什麼時候打算跟貝利克好的?
朱諾:差不多一年前吧,在西班牙語課上。
19.內景,舞鹿學校,西班牙語課堂,日(閃回)
貝利克和朱諾各自坐在桌前聽老師講西班牙語。貝利克小心地用腳傳給朱諾一張明信片。她從地上撿起來,讀上面的字,再看貝利克,他正專心看著老師。
20.外景,百年小巷,夜
利婭:啊哈!你愛他。
朱諾:這很複雜。我現在身心俱疲,不願討論這個問題。
朱諾徒手舉起一張咖啡桌,她繫著父親的舉重腰帶。
利婭:跟貝利克那把瘦骨頭做起來感覺如何?
朱諾:棒極了,老兄!
21.刪略
22.刪略
23.刪略
23A.刪略
24.內景,貝利克家,臥室,清晨
跳轉到貝利克坐在小汽車形狀的床邊穿上雙層襪子。
跳轉到貝利克戴上護腕。
跳轉到貝利克穿上慢跑鞋。
25.內景,貝利克家,廚房,清晨
跳轉到一個袋裝牛角麵包在微波爐里加熱。
26.外景,貝利克家,清晨
保羅·貝利克走出家門,站在門廊間,打算開始晨練。他身穿寫有「舞鹿之鷹」字樣的越野裝,口中吃著微波爐加熱的早點。
貝利克驚訝地發現朱諾等在外面。不知何故,朱諾在他家草坪上擺設了幾樣客廳傢俱。她坐在沙發椅上,裝模作樣抽著菸鬥。
朱諾:嗨!貝利克。
貝利克:嗨,酷老虎。看上去真挺牛的呀。
朱諾:是啊,我從蘭奇剋夫人那兒偷來的。
貝利克:不錯。
朱諾:你的短褲今天看上去格外金光閃閃呢。
貝利克:我老媽用的是防褪色洗衣液。
朱諾:真不錯。(停頓)猜猜怎麼了?
貝利克(聳肩):我不知道……
朱諾:我懷孕了。
貝利克出自震驚的沉默。朱諾把腳擱到踏板上,倚著沙發靠背,讓自己舒服一些。
貝利克:我猜也是。(不安地)你打算怎麼辦?
舞鹿越野預備隊的隊員們鬧哄哄地跑過貝利克家門前,他們身穿各種花色的運動服,有力的步伐踏在落葉上,發出噼里啪啦的聲音。他們朝貝利克和朱諾揮手叫嚷。
朱諾畫外音:每當我看到他們這樣跑步,「那話兒」在褲襠里動來動去,我腦海中的他們就是裸體的,儘管這並非我本意。這種強迫的想像無時不在。
27.刪略
28.外景,貝利克家,接前
貝利克:我要跑步了。
朱諾:我知道。
尷尬的沉默。
貝利克:你覺得我們該怎麼辦?
朱諾:我認為,我應該……你明白的……把它扼死在襁褓中,以防變得更糟。生理健康課上說懷孕常帶會搞出個小孩來。
貝利克:對,我們的老媽和老師們懷孕時通常是那樣的。
朱諾:這主意對你來說不錯,是吧?
貝利克:我覺得棒極了。我的意思是,做你認為正確的事。
朱諾:我真抱歉,跟你做愛了。我知道不是你主動的。
貝利克:那是誰主動的呢?
朱諾:我們學校見,好嗎?
她跨上自行車,在騎走前揮手道別。
貝利克(類似自語):那是誰主動的呢?
29.外景,舞鹿學校,日
朱諾把她的破自行車鎖在自行車架上。操場上,三個蠢學生在玩角色扮演遊戲。
蠢人:你不能那麼做!你沒有裝甲。你從男巫那兒買來的魔獸裝甲沒有抵擋我襲擊的能力!
29A.內景,舞鹿學校,走廊,日
朱諾想要擠出人群,人們卻像潮水一般向她湧來。
30.內景,舞鹿學校,門廳,日
朱諾在她櫃子里東翻西找,櫃門上貼著她和利婭、貝利克的合照,還有一張伊基·波普全盛時期的大海報(注7)。
她找出一本破爛不堪的物理書,其中脫落的幾頁掉在地上。史蒂夫·倫達澤(朱諾去藥店時曾騷擾過她的可惡傢伙之一(注8))經過門廳。
史蒂夫·倫達澤:嗨,你的書掉頁了!
朱諾:哦。
史蒂夫·倫達澤:它肯定是看過你的臉了。啪!
他與好友擊掌,揚長而去。
朱諾畫外音:好笑的是史蒂夫·倫達澤暗戀我。像他這樣頭腦簡單四肢發達的男生就喜歡搞不定的女生。戴牛角眼鏡的啦,環保主義者啦,化哥德妝的啦,還有拉大提琴的,穿匡威鞋的,將來立志成為兒童圖書管理員的女生。哦耶,頭腦簡單四肢發達吃屎去吧。
史蒂夫回頭看了朱諾一眼,神情複雜。
朱諾畫外音:他們只是不承認而已。因為按常理來說,他們該對漂亮的拉拉隊長感興趣,比如利婭那型。可利婭呢,她卻對老師感興趣。
門廳盡頭,利婭神采奕奕地跟基思老師交談,他人近中年,有個大肚子。
利婭(遠遠地):我也是!我也喜歡伍迪·艾倫!
31.內景,舞鹿學校,理科實驗室,日
廷克老師維持秩序,同學們才匆忙走進教室。朱諾走向她的書桌,放下書包。
廷克老師:各位,今天我們來做光磁學實驗,找好搭檔,四人一組。
朱諾與貝利克四目相接,他們一直都是實驗搭檔。這可真尷尬啊。
朱諾與貝利克分頭走向同一張實驗台,默默打開書包。
朱諾:做實驗最好玩了。
貝利克:我昨晚做好這次實驗的預習題了,你可以抄我的,要是你需要的話。
他將一張圖表推到朱諾面前,卻不看她。
朱諾:我不抄你的作業。
貝利克:可你每週都抄我的啊。
朱諾:我是那種遊手好閒的實驗搭檔,對吧?
貝利克:我無所謂,你肯定為實驗貢獻了些什麼。
朱諾:我的個人魅力?
另一對實驗搭檔加入,他們是一對乏味的情侶。
朱諾:大家準備好做實驗了嗎?
女實驗搭檔:我生理週期偏頭痛,不能見強光。
男實驗搭檔:阿曼達,我讓你去校醫室躺下歇著,你就是不聽。
女實驗搭檔:不,喬希,我不聽命令。無論你或其他人的。
男實驗搭檔:自從我去曼卡托大學看我哥哥回來,你就是這個樣子。我告訴過你了,什麼都沒發生!
女實驗搭檔:有事發生了。難道不是因為你的眼睛嗎?冷漠的眼睛?它們非常冷漠,喬希。它們是非常冷漠的,說謊的眼睛。
男實驗搭檔:什麼?我的眼睛沒在說謊!
女實驗搭檔:它們說謊了,喬希。自從你從曼卡托回來,它們就是說謊的眼睛。
朱諾和貝利克全神貫注看這對情侶吵架,像在看網球比賽。
貝利克:好吧……我把儀器佈置好。
朱諾,能從抽屜里拿個C型鉗出來嗎?
女實驗搭檔:我要去校醫室了。
男實驗搭檔:好吧。等你不疑神疑鬼了再聯繫我。
女實驗搭檔:好呀。等你學會一心一意,不會喝了四瓶司木露冰伏特加和一瓶雪峰桃子布尼甜酒就在你哥的大學裡亂搞男女關係了再聯繫我!
男實驗搭檔:好,我肯定做到,阿曼達。我會記下來的。
他瘋狂的在筆記本上塗寫,假裝做筆記。
朱諾:雪峰桃子昧是布尼甜酒裡最好喝的了,對吧,貝利克?
貝利克臉紅了,繼續安置儀器。
女實驗搭檔氣哼哼地走了,十分惹人注目。
貝利克搖搖頭,瀏覽著課本。
32.內景,麥高夫家,朱諾臥室,下午
朱諾仔細看著報紙上的大幅廣告,那上面畫著一個因懷孕而心煩意亂的女孩,拉扯著自己的頭髮。廣告語是:「懷孕了?請向為女性提供選擇的門診尋求幫助。『女人的選擇』健康門診。」
朱諾拿起她的漢堡電話撥號。過了一會,她試著擺出廣告中女孩的姿勢,在鏡中審視自己。
朱諾(與語音提示交談):「Para instruciones en Espanol,opaima numero dos(西班牙語:請按2號鍵)。」
她連續按下幾個鍵。
朱諾:喂,你好。我想預約快速流產手術……什麼?對不起,我用的是漢堡電話,有點兒不好用。它就是個新鮮玩意兒,不太實用。
她拍打了幾下電話。
朱諾:好點兒了嗎?好的,那就行。我剛說,我要做流產手術。兩個月……16歲……呃,距離我做那事兒大概兩個月零四天了。這是我估計的。好,下個週六?好的。
她放下電話。
朱諾(畫外音):我可真討厭大人們用「性活躍」這種術語。
33.內景,生理健康課,日(閃回)
生理健康教師以慢動作往一根香蕉上套安全套。
朱諾(畫外音)(接前):「性活躍」是什麼意思?是說我某天就不活躍了,還是說這將是一個永久性狀態?我想貝利克在我們做愛那晚「活躍」了。我猜他之前也沒做過,所以臉上才會出現那種表情。
34.內景,貝利克家,散發著霉爛氣息的地下室,夜(閃回)
我們看到保羅被「蹂躪」那一刻的表情:他雙目圓睜,受到驚嚇一般,有些滑稽。
35.內景,麥高夫家,餐廳,夜
朱諾,她的父親麥克、繼母布倫和妹妹小鈴鐺圍坐在一張普通的餐桌前吃晚餐。麥克邊吃邊聊他白天的經歷。
麥克:你們應該見過那個章魚式熔爐,我一到那兒就要穿上厚重的防護服,脫掉得費半天勁。
朱諾(畫外音):我老爸以前在軍隊服役,現在就是個普通的空調技工。我五歲時,他和我媽離婚了。她住在亞利桑那州一個哈瓦蘇印第安保留區中……
照片:哈瓦蘇房車公園。
朱諾(畫外音):她跟新老公還有過繼來的三個小孩一起生活。哦,她令人費解地在每個情人節都寄一株仙人掌給我。
36.內景,麥高夫家,朱諾臥室,日
一堆無人照料的仙人掌在朱諾臥室一角發霉。
朱諾(畫外音):我的態度是,多謝了,醜八怪。這仙人掌刺紮起人來可比你的遺棄痛多了。
37.內景,麥高夫家,餐廳,夜
布倫切著小鈴鐺的食物。她手拿銀餐具,指甲閃閃發亮。
朱諾(畫外音):這是我繼母布倫。
37A.內景,布倫的工作間,日
布倫在枕頭上繡一個狗兒圖案。
朱諾(畫外音):她愛狗成性……
38.外景,布倫的小店,日
布倫開的美甲沙龍是她的樂趣所在。
朱諾(畫外音):……她開了一家美甲沙龍,叫「布倫的小店」…
39.內景,布倫的小店,日
布倫邊為顧客做指甲邊聊天。
朱諾(畫外音):她身上總有一股指甲油的刺鼻味兒。
40.內景,麥高夫家,餐廳,夜
布倫為小鈴鐺盛飯,小鈴鐺被指甲油味熏得咳嗽起來,真令人同情。
麥克:朱諾,你昨晚的花招玩得怎麼樣?
朱諾:哪個花招,先生?是我將整套客廳傢俱從一塊草坪轉移到另一塊呢?還是我在10分鐘內喝下64盎司的藍沙冰?
布倫開腔了,她口音很重。
布倫:朱諾,你吐在我的瓮里了嗎?
麥克,你記得那口不錯的翁嗎?我在靜水城買的,一直放在前門。我今早發現那裡面有一些奇怪的藍色噁心東西,黏糊糊的。
朱諾:我怎麼可能吐在你的瓮里呢,可能是小鈴鐺乾的。
小鈴鐺把桌上的培根塊弄到自己盤子裡,看上去無憂無慮。
麥克:小鈴鐺,要是我再看到你多吃一口,我就要踢你的猴屁股了。
41.外景,「女人的選擇』診所,日
朱諾磨蹭著走到診所前門。那裡站著一個孤獨的墮胎抗議者,她是個年輕的亞裔女孩,舉著一塊大牌子,上面寫著「沒有嬰兒願被謀殺」。
孤獨的抗議者(呼喊口號,她的聲音非常害羞,帶有亞洲口音):所有的嬰兒都想出生!所有的嬰兒都想出生!
朱諾認出抗議者是她的同學。
朱諾:嗨!蘇琴。
蘇琴:嗨,朱諾,你好嗎。
朱諾:不錯,我還不錯。(停頓)你完成沃思老師的作業了嗎?
蘇琴:沒呢。我昨晚打算做一點兒,不過我難以集中精神。
朱諾:你可以試試緩釋藥呢。
蘇琴:不了,謝謝。我戒藥了。
朱諾:明智之舉。我知道有個女孩吃藥過多發狂了,她脫了衣服跳到里奇戴爾商場門口的噴泉里,大聲喊著「哦耶!我是北海女妖!」
蘇琴:我怎麼聽說那就是你呢。
朱諾:呃,見到你真高興。
她繼續朝診所入口走去。
蘇琴(喊叫):朱諾!
朱諾停下腳步,但懶得轉過身來。
蘇琴:你的小孩可能都有心跳了,能感覺到疼,逐長出手指甲了呢。
朱諾:真的?手指甲?
她考慮著這個概念,推開診所大門。
42.內景,「女人的選擇」診所,接待處,日
接待員坐在防彈玻璃櫃檯後。等候室半滿員,都是些懷孕的婦女、年輕女孩和生病的孩子。
朋克裝扮的接待員:歡迎來到「女人的選擇」,本診所是女性的忠實摯友。請將您雙手置於可見之處,以防發生任何破壞事件。
朱諾迅速亮了下五指分開的雙手。
朱諾:嗨。我來這兒做個手術。
朋克裝扮的接待員:請問你的姓名?
朱諾:朱諾·麥高夫。
接待員抬了下穿孔的眉毛,她將一些表格夾在寫字板上。
朱諾(畫外音):她以為我用得是化名呢,就像吉恩·賽門斯或者特雷莎修女那樣(注9)。
接待員遞給朱諾寫字板和筆。
接待員:你填好這些表格,兩面都填,不要遺漏任何細節。我們要了解你所有病史和用藥史。
接待員從專有安全套罐中抓出一個紫色包裝的安全套來,這罐子在診所里隨處可見。
朋克接待員:你要免費安全套嗎?它們是黑莓味兒的。
朱諾:不了,謝謝。我戒性了。
朋克接待員:我和男朋友每次做愛都用這個。這讓他的「那話兒」聞著像個黑莓派。
朱諾:恭喜了。
她在等候室坐下來,瀏覽身邊一堆舊雜誌。它們大多是「媽咪雜誌」和健康內容期刊。她選了一期《家庭文摘》看,書頁太舊了,她小心翼翼地翻著。
她環顧四週,注意到身邊一個年輕女孩的手指甲。那女孩看上去像朱諾一樣沮喪,她在啃自己的指甲,並將碎片吐到地上。
朱諾扭過頭去,手指甲在她眼前似乎無處不見。接待員用指甲在前台敲出咔噠、咔噠的響聲。另一個女人朝新塗的指甲上吹氣。不知何故,似乎每個人都在玩弄她們的指甲。朱諾突然感到十分驚恐……
跳轉至:
朋克裝扮的接待員:麥高夫小姐在嗎?
沒人回答。朱諾的座位是空的。
接待員探頭去看,前門忽閃著關上了。朱諾的身影漸漸消失在遠方,她的眼淚落到街上,開始奔跑。
43.外景,利婭家,日
利婭家前門搖晃了幾下打開,朱諾站在門廊中,她氣喘吁吁的,有些羞怯。利婭嘆氣。
利婭:你在這兒幹嗎,笨蛋?不是說好四點去接你嗎?
朱諾:我沒法墮胎,利婭!那兒聞上去像個牙科診所。裡面有一大堆討厭的雜誌,都是講怎麼做點心的,上面登著糟糕的小說,還有水漬,就像有人在浴缸里讀過一樣。接待員想給找一些奇怪的安全套,用起來會像個葡萄冰棍。她告訴我她男友的「那話兒」聞著像個派。柯蘇琴也在,她告訴我嬰兒都長手指甲了,手指甲啊!
利婭:太噁心了。我真懷疑嬰兒會不會抓破你肚子爬出來?
朱諾:我想生下這個孩子,利婭。
利婭:小聲點兒,哥們,我老媽神出鬼沒的。她可不知道咱們性活躍了。
朱諾:這詞到底什麼意思?總之我一路上都在重新考慮這件事。我覺得我可以把孩子給哪個真喜歡這玩意兒的人。子宮出毛病的女人啦,或者別的什麼人。好心的女同性戀也可以。
利婭:可是你的肚子會變大,胸也該往外溢奶了。大家就都知道你懷孕了。
朱諾:我知道,沒準他們會推崇我為無私的典範呢。
利婭:說不定他們都是一群蠢人,對你大發雷霆,不讓你畢業或把你送到墨西哥小島度春假。
朱諾:貝利克和我打算去蓋茨堡度春假呢。
利婭嘆氣,似乎她的蠢朋友沒救了。
利婭:或者你該去看看收養廣告,我總是在《省錢一族》上看到這種廣告。
朱諾:有廣告嗎?找領養父母的?
利婭:沒錯!「求子心切。」它們就在賣鬣蜥、寵物犬和二手健身器材的廣告旁邊,完全是合法的。
朱諾:拜託,利婭,我可不能在《省錢一族》上找領養父母!那太寒酸了,就像去批發市場買衣服一樣。
44,外景,公園長椅,日
朱諾和利婭坐在公園長椅上,她倆大口喝著藍沙冰,翻看一疊《省錢一族》,朱諾嘴裡叼著菸鬥。
朱諾:《省錢一族》太蠢了。
利婭:是啊,蠢到免費送你呢。
她倆沉默地翻著報紙,舌頭和牙齒都被染成了藍色。
利婭:看這條,「積極向上、精神生活富足、彼此恩愛的夫婦。」(看看朱諾是否注意在聽)「惟一所缺就是您的私生子。」
朱諾(讀的是另一頁):這有個男人想送出一架鋼琴。免費拖走!我們該把它搬到貝利克家院子裡去。
利婭:你沒聽我講話。
朱諾:不,我聽著呢。我只是不想把小孩送給那些形容自己「積極向上」的人。我想找有點兒邊緣的人。
利婭:你想什麼呢?找個心理有病的不合群家庭,天天在家槍戰和亂倫?
朱諾:我想像的是個平面設計師,35歲上下,有個很酷的亞裔老婆,她衣著個性,還彈貝司。不過我也不想太出格了。
利婭:好吧,那這個怎麼樣?「健康、教育良好的家庭尋找一個嬰孩加入我們的五口之家。幫助我們組成一個圓滿的愛之環,您將會得到報酬。」
朱諾:呃,他們聽上去像個邪教。此外,他們是貪婪的婊子,他們都有三個孩子啦!
利婭:嗨!朱諾,朱諾,看看這個。
她指著報紙,示意朱諾看某條廣告。朱諾默默地仔細看著。
廣告照片上是一對魅力四射的夫婦,他們的微笑就像是蒙娜麗莎。上面寫著「高學歷、事業有成的夫婦希望……」
朱諾(畫外音):他們是馬克·洛林和瓦妮莎·洛林夫婦,黑白照片都照得如此漂亮。
45.外景,貝利克家,保羅的窗戶,夜
我們看到保羅臥室的窗戶——掛著孩子氣圖樣的窗簾——裡面有燈光透出來。
46.內景,貝利克家,保羅的臥室,夜
貝利克身穿運動服躺在他的小汽車形床上,屋裡播放著音樂,自從他跟朱諾交往後,他就開始聽這張專輯。
他盯著舞鹿預備學校年鑑中的某一頁。
他凝視的是年鑑上朱諾的黑白照片,旁邊有朱諾的手寫留言,她的字跡很邋遏。
朱諾(畫外音):嗨貝利克!對著它手淫吧,用點兒潤滑劑。你「某類意義上的」好友,朱諾。
貝利克拿起電話,他用的也是朱諾那種漢堡電話。他想了想又把電話放下。
有人敲臥室門。
貝利克的母親把髮型過時的腦袋探進來。
貝利克母親:保羅,下樓吃飯嗎?
貝利克:我不想吃。
貝利克母親:你今天可跑了八英里啊,小狗兒。
貝利克:不知為什麼沒覺得餓。
貝利克母親:今天晚飯可都是早餐食品呢。你的最愛,保羅。我做了法式烤麵包和香腸,香腸是餅狀的,不是肉串,正如你最喜歡的那樣。
貝利克默默把手放到胃上。
貝利克母親:你去跑步時,朱諾·麥高夫來電話了。她週六在小咖啡館演出,問你去不去看。
貝利克:多謝。
貝利克母親:你知道我對她的印象如何。
貝利克:你提醒過50次了。
貝利克母親:我只希望你別跟她走得太近了。
貝利克的母親放棄勸說,把門關上。
貝利克的手中攥著朱諾的一條內褲。
47.內景,麥高夫家,客廳,下午
布倫和麥克坐在長沙發上。利婭站在一旁作為增援。朱諾不安地踱步,思量怎樣說出這個重大新聞。
朱諾:我有點兒難以啟齒。
布倫:寶貝兒,你被開除了?
朱諾:沒有,如果我被開除的話,學校會通知你們的。
布倫:我就是問問,有這種可能呢。
麥克:你需要一大筆錢?要請律師嗎?
朱諾:不,不,我什麼都不要,如果要什麼的話,那就是你們的寬恕了。沒人打我就不錯了。
麥克:你幹什麼啦,小甲蟲?開著我的車撞人了?
利婭:直說吧,老兄。別拐彎抹角了。
朱諾:我懷孕了。
不出所料,布倫和麥克無語了。
布倫:哦,天啊。
朱諾:我打算把孩子生下來然後送養,我已經找好合適人家了。
利婭出示《省錢一族》上洛林夫婦的照片。
朱諾(繼續):他們答應付我的醫療費及一切費用。我保證這件事會在30周左右結束,我們就可以當它沒發生過了。
麥克:你懷孕了?
朱諾:實在太抱歉了。如果能讓你們覺得寬慰的話,我的胸口一直在痛,都向下輻射到膝蓋骨了。從週三開始我就沒大便了。週三早上開始啊!
布倫(打斷她):我甚至不知道你已經性活躍了!
朱諾洗耳恭聽她最恨的那個詞。
麥克:那孩子是誰?
朱諾:孩子?我對他可一無所知。我只知道他長指甲啦。據說是這樣的。
布倫:指甲?真的嗎?
麥克:不是,我是說孩子的父親!誰是他爸,朱諾?
朱諾:哦,他是,呃,是保羅·貝利克。
布倫和麥克忍不住笑了,笑中帶著驚訝。
朱諾:怎麼啦?
麥克:保羅·貝利克?我可沒覺得他有這個本事。
布倫(嗤嗤地笑):他只是看上去像個,哈,小處男。
利婭:可不是嘛。
麥克:好了,這不是件什麼好笑的事。
朱諾(憤慨地):不,不是的。雖然保羅是處男,他還是不錯的……在沙發椅上時。
利婭看著朱諾,她的眼神是「閉嘴」。
麥克:你是說想讓別人領養孩子嗎?
朱諾:是啊,有對夫婦想要個孩子,都努力5年了。
利婭:我們在《省錢一族》的異域鳥類廣告旁找到的。
布倫一臉驚慌,聽了利婭的話,有這副表情理所當然。朱諾連忙試圖讓情況聽上去合法一些。
朱諾:他們有個正式的律師哦,萬事俱備。下週我要去見他們。
布倫:小甲蟲,那是一件很難、很難的事,可能困難到你現在都無法理解它。
朱諾:我現在還沒做好當媽的準備呢。
麥克:廢話,你當然沒準備好!你都不記得餵小鈴鐺吃咳嗽藥。
朱諾:就一次沒喂!她又沒因為這個死掉。
布倫:親愛的,你可考慮過其他選擇嗎?
利婭和朱諾交換眼神。
朱諾:沒有。
布倫:好啊,你這個勇敢的小姑娘。你比我想像的勇敢多了。你這個北歐小海盜!
朱諾:好極了。
布倫:當務之急是保證你的健康。你要吃產前維他命。順便說句,它對你的指甲可有意想不到的好處,有益無害。哦,我們需要預約看醫生。定下你生產的地方。
朱諾:「生產」這詞太奇怪了。我們能不說「生產」嗎?
利婭:「排出」怎麼樣?
麥克:朱諾,我想跟你一起去見領養孩子的人。你還是小孩呢。我可不希望你被一對虐嬰狂騙了。
朱諾:當然了,老爸。
麥克點點頭,放心了,接著便鬱鬱不樂。
麥克:我以為你是那種懂事的女孩。
朱諾:我也不知道自己是哪種女孩。
布倫(感覺緊張):姑娘們幹嘛不上樓待會兒呢,我覺得麥克該喘口氣了。
朱諾和利婭逃上樓。
麥克:實話告訴我,布倫,你覺得這是我的錯嗎?還是他媽的錯?
布倫:我認為是孩子無聊了,就親熱了一下。我想小甲蟲對此還一頭霧水呢。不過咱們可得想開了,幫她解決好這件事。
麥克:我還沒準備好當外公呢。
布倫:你不會當外公的。朱諾也不會當媽媽。在這爛攤子中得到上帝賜福的另有別人。我希望如此。
麥克(不懷好意地):她來找我們談時,你猜到是這事了嗎?
布倫:天啊,我猜到了。不過我寧願她是被開除或吸毒了。
麥克:我的第一感覺也是如此。醉酒駕車也好啊,別是這事就行。下次我見到貝利克那小子,非踢他的「小弟弟」不可。
布倫:麥克,可別這樣。他是個乖小孩。你知道肯定不是他主動的。
麥克聳肩表示同意。
48.刪略
48A.刪略
49.內景,洛林家,日
音樂響起,我們看到幾個瓦妮莎·洛林的手部鏡頭,她在為朱諾到來做準備。
整理一瓶花。
扶正一個相框,裡面是洛林夫婦的合照。
用濕抹布擦去桌子的灰塵。
將書架上的節排列整齊。
50.外景,洛林家附近,麥克的車,日
麥克的車子緩緩駛入洛林家地界,大門設計很獨特。麥克將車停在路邊。
51.外景,洛林家,前廊,日
洛林家那棟制式豪宅儘管很常見,但還是令人印象深刻,因為院中沒有一草一木。朱諾不安地啃著指甲,麥克按響了門鈴。兩人在等待開門時都顯得有些窘迫。
瓦妮莎打開門,她是一個美麗而謹小慎微的女人,30歲出頭,著裝是典型的「香蕉共和國」品味。(注10)
瓦妮莎:你好!我是瓦妮莎。你們一定是朱諾和麥高夫先生了。我叫瓦妮莎。
朱諾:瓦妮莎,對吧?
麥克:你好。謝謝你邀請我到你家,還有我這不負責的小女兒。
瓦妮莎:別這樣說,該謝謝你們才是。請進。
52.內景,洛林家,走廊,日
瓦妮莎領他們進屋,顯得有些拘謹。
瓦妮莎:把外套給我吧。
朱諾:好呀。
朱諾脫下連帽衫,塞到瓦妮莎手中。她將它放在長椅上。
朱諾:順便說句,《省錢一族》上的照片可真棒。品味一流。不像有些人弄片假樹林當背景,糊弄誰呢?
瓦妮莎:你是在《省錢一族》上找到我們的?
馬克·洛林出現在瓦妮莎身邊,他是個大男孩氣的魅力男人,35歲左右。
他聽到《省錢一族》後靦腆地看了瓦妮莎一眼,接著把手伸向麥克和朱諾。
馬克:嗨,我是馬克·洛林,是她的丈夫。
53.內景,洛林家,客廳,日
洛林夫婦帶朱諾和麥克進入簡潔、寬敞的客廳。沙發上坐著一個女人,她穿著職業裝,膝上放著公文包。
馬克:這是我們的律師,格爾塔·羅絲。
朱諾(用一種誇張的、低沉的德國口音):格—爾—塔·羅—絲。
格爾塔(站起來):見到你很高興。
麥克握住馬克的手,頗有誠意地攥了一下。
麥克:我是麥克·麥高夫,這個當然就是我女兒朱諾了。
馬克:是與那個阿拉斯加城市重名嗎?(注11)
朱諾:不是啦。
馬克:不錯,讓我們坐下聊聊,互相了解一些吧。
瓦妮莎:我去拿飲料。依們想喝什麼?我這有聖培露礦泉水、維他命水……
朱諾:來個美格波本威士忌。
麥克:她開玩笑呢。小甲蟲很有幽默感,這是她諸多來自遺傳的才能之一。
朱諾:我的牙齒也不錯哦,沒有蛀牙。事實上我們在舞鹿鎮的飲水是加氟的。
她露出尖尖的牙齒向他們示威。
瓦妮莎盯著看,她鎮定自若。
麥克:喝什麼都行,謝謝。
麥克和朱諾也坐下來,和馬克、格爾塔一起坐在沙發上。
格爾塔:朱諾,先來談談你現在是什麼進度?
朱諾:我念高二了。
格爾塔:我是問你懷孕的狀況。
朱諾:呃,我後媽昨天帶我去醫院,醫生說我懷了12周了。
瓦妮莎用托盤端著茶點進來。
瓦妮莎:哦,太好了,這麼說你就要進入第二階段了,不是嗎?
朱諾:是啊,顯然如此,我的預產期是5月4號。
瓦妮莎:你最艱苦的階段差不多結束了。我的女友說前幾個月最難熬了。
朱諾:嗯,不過我沒太在意。對我來說要在牛仔褲上加鬆緊帶的階段才最難熬。
瓦妮莎:我覺得懷孕的女人很美。
朱諾:你可真走運,不是你大肚子。
瓦妮莎看向天花板。
馬克(清清喉嚨):那麼,我們來討論一下怎麼進行……這件事吧。
朱諾:我把孩子生下來送給你,不是嗎?
格爾塔:馬克和瓦妮莎願意協商公開收養。
麥克(戒備地):等等,那是什麼意思?
格爾塔:就是說他們每年都會寄資料和照片,讓朱諾知道孩子的成長狀況。當然,朱諾的法律權益將被終止……
朱諾:噢,我可不想看照片。我不需要知道任何事。我們不能按老法子來嗎?我把孩子裝在籃子裡送到你家門口,就像籃子裡的摩西一樣。
馬克:嚴格來說,是按《舊約》的法子來。
馬克與朱諾對視。
朱諾:是哦!就是人們常用的法子,迅速又卑劣,就像揭下創可貼一樣。
格爾塔:那麼我們都同意傳統式封閉收養是萬全之策了,對吧?
朱諾:沒錯!讓它密不透風。
瓦妮莎看上去欣喜若狂。
馬克:當然,我們將支付你所有醫療費用。
瓦妮莎:你還需要其他補償嗎?
朱諾:呃,不需要……我可不是要賣小孩。我只希望能有準備好去愛、去為人父母的人撫養小孩長大。我在上高中昵,哥們。我沒這個條件。
瓦妮莎:你為我們做的事是驚人的,無私的。
馬克:自從我們結始,瓦妮莎就想要個孩子。
瓦妮莎:我太想做母親了!
朱諾和麥克看著她。
麥克:能看出來。
瓦妮莎:你有沒有覺得,自己天生就適合去做什麼?
麥克:有啊,供暖和空調。
瓦妮莎:我天生就是當媽媽的好材料,我們有些人正是如此。
朱諾:馬克,你想當父親嗎?
馬克對這個問題沒有防備。
馬克:當然,為什麼不呢?每個男人都想當父親。教孩子踢球啦,幫他們做科學項目啦,還有……我不知道,父親們該做的事情。
馬克向麥克投去敏感、猶疑的一瞥。
瓦妮莎:我們能核對一下文件嗎?格爾塔草擬了一些初步文件。
朱諾:我能用下洗手間嗎?懷孕之後我的尿和馬一樣多。
瓦妮莎:當然。樓下的化妝間在重鋪地磚,你可以用樓上的主衛。上樓,左轉,在你的右手邊……
朱諾:帶馬桶的房間嘛,知道啦。
54.內景,洛林家,門口通道/樓梯,日
朱諾穿過前廳上樓。我們看到樓梯牆上掛著洛林夫婦的照片。他們的房子很美,但是寒冷。朱諾摩擦著雙臂,凍得發抖。
55.內景,洛林家,洗手間,日
洛林家的洗手間很大,有雙洗手池。朱諾沖水後去洗手。她打開頭上的櫥櫃看瓦妮莎的洗漱用品。她噴了點兒香水,又試用了些更昂貴的化妝品。櫃中有一筒性愛潤滑油,已經用過不少了,朱諾拿起來,興趣備增。她在雙手間擠了一點兒,像髮油一樣抹在頭上。
56.內景,洛林家,樓梯走廊,日
朱諾一開洗手間門就撞見馬克。
朱諾:呀!我可沒想到你會在這兒。
馬克:對不起,我來拿點兒東西。
朱諾:你老婆讓你來監視我嗎?
馬克:什麼?不!我們像有妄想狂的雅皮士嗎?
朱諾:你不會請一個任意妄為的懷孕少女來家,還讓她自己亂跑。你定會覺得我有盜竊癖。
馬克:我倒沒感覺你有盜竊癖。邪惡小天才?小縱火犯?也不排除。
朱諾:我偷著噴了點兒香水。怎麼樣?可是倩碧的快樂香氛噢。
她將手腕舉到馬克鼻下,他吸氣聞味兒。
朱諾:聞聞這濃郁的頭香吧!
馬克吸了下鼻子。
馬克:那我該覺得快樂嘍?
朱諾:你該快樂的,福爾摩斯先生。我給你和瓦妮莎的禮物可是條生命。甜美的,又哭又鬧又拉屎的生命!你甚至都不用在場,當孩子出來時,渾身上下都沾著……
馬克:內臟?
朱諾:血肉模糊。
馬克:我們最好「儘快嚇去(注12)。
朱諾以沉默嘲笑他「儘快」的用法。
朱諾(猶豫著):等等,那足「萊斯·保羅」吉他嗎(注13)?
一間屋門虛掩著,朱諾目不轉睛地看著屋內。一把吉他立在牆邊,還露出些海報的邊角。
馬克:是的。那是,呃,我的房間。瓦妮莎給我一間房來放我所有的舊物。
朱諾:哇,你在自己家裡擁有一整間屋哦。她可把你吃定了,馬克。
馬克:瞎說。
57.內景,洛林家,馬克的「特別房間」,日
房間內牆上貼滿了1990年代早期搖滾樂隊的海報(如「蜜漿」樂隊、「簡的嗜好」樂隊(注14))。馬克把吉他遞給朱諾。
朱諾:太棒了。我一直喜歡吉布森多於芬德。
馬克:你彈什麼的?
朱諾:我彈和弦。
馬克(壓抑著輕笑):哦。
朱諾:笑什麼?我可是「當鋪」酒吧的樂手!
馬克:抱歉,我發誓我不是個假內行。
朱諾把吉他背面朝上,仔細查看。
朱諾:這是什麼做的?桃木?脖子這兒弄斷了怎麼辦?
馬克:這還用說。在芝加哥時,我加入了一個很不錯的樂隊,某晚我們給「討厭鬼」暖場……你知道:「討厭鬼」(注15)嗎?
朱諾(說謊):知道。
馬克:我們兩個樂隊共同登台,我在台上摔了這把吉他。修它花了800塊,還搭上一個破音效器。
朱諾:那是什麼時候?1996年?
馬克:1993年。搖滾樂最好的年代。
朱諾:才不是呢,1977年!朋克第一彈。那時你不在場,無法理解其中的魔力。
馬克:那時你還沒出生呢!
58.內景,洛林家,客廳,日
瓦妮莎、麥克和格爾塔·羅絲等候朱諾和馬克歸來,他們尷尬地沉默著。麥克發現牆角有一台裝在包裝箱內的普拉提機。
麥克:那是什麼?
瓦妮莎:你是說普拉提機嗎?
麥克:你用它做什麼?
瓦妮莎:什麼也做不出來,是健身用的。
58A.內景,洛林家,馬克的「特別房間」,日
馬克和朱諾在彈不插電彈吉他。他們即興演奏。他教她彈幾個和弦。
58B.內景,洛林家,客廳,日
麥克:我妻子剛從電視購物上訂了這樣一台「托尼小瞪羚」,你知道那個扎馬尾辮的男人吧。
瓦妮莎和格爾塔沒有反應。
麥克:那傢伙我看著可不順眼。
突然,一個尖厲的電吉他聲響起,接下來是喧鬧、刺耳的亂彈吉他聲從樓上傳來。瓦妮莎看著天花板。
瓦妮莎(對她的客人):抱歉,我離開一下。
59.內景,洛林家,馬克的「特別房間」,日
馬克正在自彈自唱「空洞」樂隊的《洋娃娃》(注16)。
朱諾和馬克(小聲地一超唱):「哦,他們真想要你……他們真想要你……他們真的如此。」
一起唱高潮部份。
朱諾和馬克(合唱,和聲):「哦,他們真想要你……他們真想要你……我也如此。」(對視)
瓦妮莎出現在門廊。朱諾立刻放下吉他。馬克卻沒有及時注意到她。
馬克(激動地唱):「我想要成……」(發現瓦妮莎)噢,對不起,親愛的。
瓦妮莎:你倆在演奏?
馬克:朱諾想跟金寶來個親密接觸。
朱諾:你的吉他叫金寶?
馬克:是啊。
朱諾:不錯,我那把斧子姓羅斯福,叫富蘭克林,可不是「泰迪」。他可是最著名的小兒麻痹症病人了。(注17)
瓦妮莎:格爾塔在樓下等我們看些重要文件呢。
馬克把吉他放回牆邊,他和朱諾灰溜溜地走出房間。瓦妮莎看著他,充滿疑惑。
瓦妮莎:我不是破壞搖滾爵士即興演奏會了吧。
60.內景,洛林家,大門,日
朱諾和麥克穿上外套,準備回家。格爾塔遞給朱諾一些文件。瓦妮莎和馬克走在後面。
格爾塔:看後若有任何疑問,打電話到我辦公室。
瓦妮莎:朱諾,我們真的很希望你能及時告訴我們醫生最新的檢查結果和B超狀況。
朱諾:那是,你肯定想知道你的孩子在我肚裡「烤」的怎麼樣了。
瓦妮莎:你肯定自己不會後悔嗎?
麥克嚴肅地看著朱諾。
朱諾:當然了,我喜歡你們兩個。
朱諾看著馬克。
瓦妮莎:多肯定呢?以百分率來看,你是80%肯定,還是90%?
馬克似乎為瓦妮莎的狂躁行為而尷尬。
朱諾:我104%地肯定。
瓦妮莎:真的嗎?
朱諾:你看,要是我現在能生,就直接給你了。不過它現在可能看上去像隻小蝦米,所以我們應該等它長得可愛些再說,是吧?
麥克:這主意不錯。
馬克:太棒了,不是嗎?可算一流新聞。你們路上小心,我們再聯繫,好嗎?
朱諾和麥克走了。馬克關上門,大廳裡安靜下來。馬克、瓦妮莎、格爾塔矗立著,沒有走動。格爾塔率先慶祝勝利,試圖營造出歡慶的氣氛。
格爾塔(過度興奮地):成功!
瓦妮莎以手掩面,聲音沙啞地哭泣。
61.外景,郊區,大街,清晨
現在是冬天。田徑隊列隊慢跑,在雪地上留下一串足跡。這些傢伙們從來沒停下過。
62.外景,舞鹿學校,田徑場,日
貝利克自己在田徑場跑步,他呼出一口口白色的霧氣。維賈伊跟上來,跑在他身邊。維賈仔是個一本正經的瘦小伙子,很像貝利克。
維賈伊:嗨,老兄。
貝利克:嗨,維賈伊。
維賈伊:你聽說朱諾·麥高夫懷孕了嗎?
貝利克:嗯。
維賈伊:就像我們的媽媽和老師們那樣!
貝利克:嗯。
維賈伊:你知道那是你的孩子嗎?
貝利克:嗯。
維賈伊:太刺激了,老兄。
貝利克:其實我不知道究竟是什麼狀況。
維賈伊:你該長鬍子了。你現在是個真正的男人了。
貝利克:我沒長鬍子,只是偶爾冒出幾根。
維賈伊:我也是。不過我開始不穿內褲了,這樣可以提高我的精子數量昵。回見。
維賈伊跑走了,貝利克停下來,擦去汗水。
62A.內景,舞鹿學校,校長辦公室,日
前景為朱諾的大肚子,她已經懷孕5個月了。後景是一位學校管理人員正在填寫一份文件。
朱諾接過文件,轉身出去,一路上都面帶微笑。
62B.內景,舞鹿學校,走廊,日
朱諾從校長辦公室出來,遇見貝利克。
貝利克:嗨,朱諾……我們幾個下課要去看電影,有個人帶了18個孩子,我們買了好多甜甜圈。
朱諾:抱歉,貝利克……我得去做B超檢查,記錄進展狀況。
貝利克:好吧,不錯。
朱諾:我儘量晚些過去。
63.內景,醫生辦公室,中午
B超啫喱被塗抹在朱諾裸露的肚子上,太噁心了!B超技師正在用探測儀觀察她腹中胎兒的成長情況。布倫和利婭對著胎兒的影像大呼小叫。
B超技師:那是腳……
三人:哇……
B超技師:那是手……
監控器顯示出了胎兒的頭部。
三人(分別叫嚷著):看啊……別移開……
布倫(做夢一般地):你剛才看見了嗎?
利婭:看小孩那顆大頭啊。這孩子長得可真嚇人!
朱諾:嘿,我可是神聖的母親昵。你肚裡只有墨西哥玉米面豆捲兒。
利婭:真感人啊。
朱諾(盯著監控器):真不可思議。它甚至不像是真的。難以置信會有傻子被這玩意兒感動。
朱諾和利婭看著布倫,她正在小心翼翼地擦拭著眼睛。
布倫:怎麼了?我可不是鐵石心腸。
B超技師:我們看過孩子了。你想知道孩子的性別嗎?
利婭:哈,小甲蟲,想知道嗎?
朱諾:不要。我絕對不想知道。
B超技師:打算生孩子時來個驚喜?
朱諾:我想給馬克和瓦妮莎一個驚喜,如果我知道了,肯定會忍不住告訴他們,這樣就沒意思了。
B超技師:馬克和瓦妮莎是你學校裡的朋友嗎?
朱諾:不,他們是收養孩子的人。
B超技師:噢,謝天謝地。
布倫:等下,你這是什麼意思?
B超技師:我在這兒見過太多少女媽媽了,孩子跟著她們長大顯然有害無益。
朱諾、利婭和布倫立刻自我保護起來。
朱諾:你怎麼知道我是有害的?萬一領養父母是對邪惡的虐待狂呢?
利婭:也有可能是強迫小孩從小幹這幹那的狠心家長。
布倫:他們可能根本沒有責任心,沒準他們帶孩子的本事還不如我這個笨蛋後女兒呢。你想過這些嗎?
B超技師:沒有……我想沒有。
布倫:你的工作是什麼?確切來說。
B超技師:什麼?
布倫:我說,你—的—工—作—是—什—嗎?小姐。
B超技師:我是B超技師,夫人。
布倫:我還是美甲技師呢,我們還是恪守本職吧。
B超技師:你說什麼?
布倫:你是不是覺得能在螢幕上弄出影兒來,就覺得自己了不起了?
布倫向B超技師做了個手勢。
布倫:我五歲的女兒也能幹這個,我跟你說,她還算不上聰明孩子。所以你還是回夜校學點兒真本事吧!
B超技師怒氣沖沖地出去了。
朱諾:布倫,你太他媽棒了!我喜歡。
64.內景,朱諾的臥室,日
朱諾躺在床上看B超照片。
65.外景,洛林家附近,麥克的車,中午
麥克的車停在洛林家院子前,大門上的牌子寫著「冰河谷」。
66.外景,洛林家,門口,中午
朱諾按門鈴,不顧門外寒冷,將她厚厚的外套脫掉。
馬克開門,穿著T恤和牛仔褲。
馬克:朱諾?哇噢,我可沒料到你來這兒。
朱諾:我有件很酷的東西給你倆看。瓦妮莎在嗎?
馬克:她今晚加班。她想把假期都攢起來,用在……你明白……
馬克有些笨拙地指著朱諾的肚子。
朱諾:明白。我聽說這事很耗時間。
馬克:請進。你喝人參茶嗎?
朱諾:好啊,你們這些有錢人為什麼都熱衷於草本飲品?
馬克:不知道。大概跟大包裝有關,一次就要買四大袋吧……(補充說)味道還不錯。
67.內景,洛林家,廚房,中午
馬克帶朱諾進廚房,他泡了兩杯茶,音樂從立體聲音響中傳來。
朱諾:你怎麼不上班?
馬克:我通常在家工作。我是個作曲家。
朱諾:不會吧,就像勃拉姆斯那樣?
馬克:不是啦,更多是商業音樂。
朱諾:比如說?
馬克:廣告歌曲。
朱諾:哦。
馬克:你看過「鈦威猛」男用除臭劑的廣告嗎?
朱諾(唱起來):「鈦威猛!多噴一噴魅力備增!」
馬克:是我寫的。
朱諾:你可真會賺錢啊,不是嗎?「調皮鬼」樂隊會怎麼評價?
馬克:他們會說,你千里迢迢來這兒,卻不知道事先打個招呼。
朱諾拿出一個牛皮紙信封。
朱諾:好啦,你肯定想看這個的。
68.內景,洛林家,客廳,中午
他們來到客廳,朱諾坐在沙發上,並招呼馬克在她身邊坐下。
朱諾:坐下來,哥們兒。
馬克坐下,朱諾從信封中拿出一張黑乎乎的、表面光滑的卡片給馬克,好像炫耀一般。那是她的B超照片。
朱諾:看,親愛的先生!這就是你未來的孩子。
馬克:你不是開玩笑吧!
馬克審視著B超照片,面帶困惑。
朱諾:我覺得它有些像我的朋友保羅。
馬克(開玩笑):哦,他是禿子還是有什麼毛病?
朱諾:不是啦,他是孩子的爸爸。
馬克看上去有些詫異,他似乎第一次意識到她的孩子還有個爸爸。他站起來,舉起B超照片在燈光下仔細看。
馬克:你知道它是男孩還是女孩嗎?
朱諾:醫生知道,不過我不想知道。我想要個大驚喜。
馬克:反正非男即女。
朱諾:那是你這麼想。要是我多喝點兒酒,你最後就會得到一個可怕的無性小孩,生來就沒有小雞雞。
馬克:小雞雞?
朱諾:你知道……就是身體的一部份嘛……
馬克:我知道小雞雞是什麼。
朱諾(嘲弄的):哦?
馬克:我們當然希望他有小雞雞。
朱諾:別擔心。後媽強迫我吃健康食品。她甚至不讓我站在微波爐前,紅色M&M糖豆也不能吃。希望你也做好準備了。
馬克低聲笑起來。
馬克:等等……你聽到了嗎?
一首新歌響起。馬克閉上雙眼,滿臉痴迷,走到立體聲前。朱諾跟在他身後,馬克的幸福令她不知所措。
朱諾:這是什麼歌?
馬克:這是我最愛的一首歌,「音速青年」翻唱「卡朋特」樂隊的那首《超級明星》(注18)。
朱諾(興奮地):我之前聽過卡朋特,姑娘鼓手和古怪的小伙子,跟「白條紋」挺像的(注19)。
馬克:你可沒聽過這樣的卡朋特。聽吧。
馬克從櫥櫃中取出立體聲遙控器,將音量調大。馬克和朱諾靜靜站在廚房裡。馬克跟著歌詞輕聲唱,他只張嘴,不出聲。
馬克(對口型):你忘記了嗎,你曾說過愛我,寶貝……
朱諾:嘿,我喜歡這首歌。
馬克:這張專輯全是另類搖滾樂團翻唱的卡朋特,叫《如果我是卡朋特》(注20)。太棒了。你走前我刻張碟給你。
朱諾:別麻煩了。
馬克:小事一樁。你說你最喜歡的樂隊是哪個?
朱諾:我沒說過。不過「傀儡」、帕蒂·史密斯(注21)和「逃亡」(注22)我都很喜歡。
馬克:我一定得給你些CD聽,至少在你還懷著我孩子的時候。
他指著朱諾的肚子。
馬克走到CD架前,開始為朱諾挑選音樂。他拿了一張「卡朋特」,一張名為《別無選擇》的聖歌輯,還有一張「媽愛用功生」樂隊的專輯(注23)。
朱諾在咖啡桌上發現一盤錄影帶,拿起來看。
朱諾(讀標題):《血之魔術師》?
馬克(心不在焉地):對,赫舍爾·高登·劉易斯。他是終極恐怖片大師(注24)。
朱諾:拜託,達里奧·阿爾真托才是終極恐怖大師(注25)。
馬克旋轉轉椅,回過身來,面露驚訝。
馬克:阿爾真托不錯,但劉易斯才是絕世天才。咱們談論的可是那種東西,一大堆黏液啦,紅糖漿做的血四處流溢,假腦漿從陰陽八卦里迸射出來。
朱諾(仔細看著錄影帶盒):說實話,這個看上去有點兒蠢。
馬克看著她,不以為然。
69.內景,洛林家,客廳,中午
我們看到《血之魔術師》中令人尤為難忘的片斷。
馬克和朱諾看電影,喝加有雪糕的根汁汽水。他倆坐在沙發上,緊張地挨在一起。
朱諾(看著電影說):這個比《陰風陣陣》好看。你對血腥片的品味不錯,馬克。
馬克:是有些變態的品味。
他舉杯禾意乾杯。朱諾與他碰杯,動作笨拙。
朱諾:你和瓦妮莎想好給孩子起什麼名字了嗎?
馬克:想過。如果是女孩,瓦妮莎想叫她麥迪遜。
朱諾(吃驚的):麥迪遜?這名字有點兒……我說不清……像個同性戀?
馬克:天啊,你可真自命不凡。我猜人人都該起個像朱諾一樣神秘的名字,對吧?
朱諾:我老爸那段時間特別迷戀古希臘和羅馬神話。他以宙斯老婆為我命名。宙斯有一堆情人,可我確定朱諾是他惟一的老婆。她該是個很美麗,也很刻薄的女人。就像黛安娜·羅斯那樣。(注26)
馬克:這名字挺適合你的。
朱諾:呃,謝了。
馬克:你知道,很多年輕姑娘遇到你這種事,就直接墮胎了。
朱諾:我也考慮過。不過最終來看,我挺高興我沒那麼做,你明白,墮胎。我想要這個孩子,生下來給你們倆。
馬克:你是個特別的女孩。
樓下突然傳來門響,瓦妮莎回家了。
馬克:是瓦妮莎。糟了,你最好離開這兒。
朱諾:怎麼了?有啥大問題?
馬克:沒事。她只是討厭我坐在這兒看電影,「無所作為」。
朱諾:交給我解決吧。平息老媽的怒氣,這個我最拿手。
朱諾跳起來衝出去。
馬克:等等……噢,完蛋了!
70.內景,洛林家,廚房,中午
瓦妮莎將背著的公文包隨意放在客廳。她吃力提著幾個大號購物袋。
瓦妮莎:馬克,你在家嗎?我想給你看看我買的東西。
朱諾氣喘吁吁地打斷了她,手裡拿著B超照片。馬克跟在她身後。
朱諾:嗨!瓦妮莎!
瓦妮莎嚇了一跳,聲音都交了。
瓦妮莎:朱諾!天啊,你嚇了我一跳。
你來這兒幹嗎?怎麼了?
朱諾:沒怎麼……
瓦妮莎:發生什麼事了?
朱諾:我今天去醫院了。
瓦妮莎顯然聯想到什麼更壞的狀況,她瞪大雙眼,異常不安。
瓦妮莎:孩子還好嗎?
朱諾:不錯,大小什麼的都對,我今天還看到他的腳趾骨了昵。來看看這個吧……
她舉起B超照片給瓦妮莎看,另一隻手隨意地攬著她。
瓦妮莎:這是……
朱諾:這是孩子啊,你的孩子。
瓦妮莎扔掉手中的購物袋,她的焦慮獲得了寬慰。
瓦妮莎:哦,天啊……
朱諾(友好地):它不像是在招手嗎?好像在說,嗨,瓦妮莎,你願意做我的媽媽嗎?
瓦妮莎:是啊,是這樣的。
馬克:朱諾特意送來給我們看的。
朱諾:我擦掉肚子上的B超啫喱就來了。我後媽跟那個B超技師吵了一架,所以我們被趕出來了。
瓦妮莎(思緒紛亂地):哦,那可真是太好了!
她無法將視線從照片上移開。
朱諾:看見了?沒什麼好擔心的。
瓦妮莎擠出一個笑容,顯然是為她的感情流露而尷尬。
70A.內景,洛林家,門廊,日
瓦妮莎和馬克送朱諾出門。朱諾瞄到幾個裝滿各種嬰兒用品的購物袋。
朱諾:嘿,你的戰利品可真不少啊。
馬克:嗯,購物狂,對吧?
瓦妮莎:噢,那是我買的一些東西。給寶寶的。
瓦妮莎(繼續):寶寶要用的東西可多了。我希望準備好一切。
朱諾:我以為大家都是在新生兒送禮派對上得到這些東西的昵。我後媽懷小妹妹時,我記得她收到了數不清的禮物。不過那都是些便宜貨,所以我也沒啥好嫉妒的。
馬克:恐怕不會有人送我們禮物吧。
朱諾:為什麼?
瓦妮莎:呃,人們拿不準在這種情況下是否該送東西,因為……你知道,這還不是板上釘釘的事。
朱諾:你是什麼意思?你是說……(吃驚地)你覺得我會放你們鴿子?
瓦妮莎:不,不,我沒那麼想,朱諾。是這樣的,我們之前辦過一次收養,最後沒成功。
朱諾看了馬克一眼,又看著瓦妮莎。瓦妮莎看上去很尷尬。
馬克:對方臨時反悔了。
朱諾:你們該到中國去。我聽說他們那兒送小孩就跟蘋果牌電子產品免費大贈送一樣。就像運動會上放禮炮,把小孩裝到炮筒里發射出去。
瓦妮莎(唐突地):好吧。朱諾,你爸媽該擔心你去哪兒了。你可能想回家了。
朱諾:不會的,我都懷孕了,他們覺得沒什麼比這更糟了。不過,我是該『閃」了。很高興再見到你倆。
她衝著門內揮手道別。
馬克(對朱諾說):嘿,別忘了你的包。
馬克幫朱諾背上包,瓦妮莎看上去愁眉苦臉的。
70B.外景,麥高夫家,夜
朱諾進家門前磕掉鞋子上的雪。
70C.內景,麥高夫家,廚房,夜
布倫坐在廚房桌前,她在喝咖啡,讀《狗兒迷》雜誌。
朱諾若無其事地走進來,捧著一大瓶沙冰飲料喝。
布倫:你去什麼鬼地方了,金龜子?
朱諾:我開車去聖克勞德,給馬克和瓦妮莎看B超照片,結果多呆了幾小時。
布倫:幾個小時?你去那兒幹嗎?
朱諾:他們想知道進展狀況,想知道最新的檢查結果,所以我去了!
布倫:你可以寄給他們啊。你何必要開車跑一個小時去那鳥不拉屎的地方。
朱諾:我也不知道,我就是去了。等瓦妮莎時,馬克和我看了《血之魔術師》,他還給我刻了一些奇怪的音樂。他挺酷的。
布倫停頓了一會兒,去回味朱諾的話。
布倫:這個是錯誤,朱諾。馬克是個已婚陌生男人。你有些出格了。
朱諾:聽著,布倫,我覺得你才出格了呢。你搞得好像你才是要經歷這些事的人,挺著大肚子,生個孩子出來,再去送給別人。除了你,誰在乎他結婚了?我可以和已婚的人做朋友。
布倫:婚姻不是這樣的,小孩兒。你不了解婚姻是怎麼回事。
朱諾:你還不了解我是怎麼回事呢!
布倫;我了解得夠多了。
布倫起身離開,拿著《狗兒迷》雜誌。
朱諾(指著雜誌):我們根本就沒養狗!
布倫:是啊,那是因為你對狗唾液過敏。我為你犧牲了很多,朱諾。過幾年等你搬出去了,我打算養條魏瑪獵犬。
朱諾:做夢去吧。
布倫:滾開,別來煩我。
布倫憤怒地出去了。朱諾看著門外那口瓮,把喝剩的藍沙冰飲料全部都倒進去。
71.外景,貝利克家,夜
朱諾把車停在路邊。她走到屋門口,按響門鈴。
貝利克的母親來開門,看上去不太高興。她的目光落在朱諾的腹部。
朱諾(畫外音):貝利克的老媽可能曾經是個美人,不過,她現在的樣子看上去就像個小矮人,就像《七寶奇兵》里那個矮胖子(注27)。
貝利克的母親:嗨,朱諾,有何貴幹?
朱諾:我今天在學校借了貝利克的物理筆記。我非常肯定他需要它,要不他可只能得A減了。
貝利克的母親:好吧,請進。
她又偷偷看了朱諾肚子一眼。
72.內景,貝利克家,走廊,夜
貝利克的母親陪朱諾上樓,她們走在通向貝利克臥室的走廊里,沒有交流。朱諾小心地想要超過貝利克的母親走在前面,但她甩著兩臂走在中央,阻止她超過。兩個人並肩卡在狹窄走廊中的一幕可真是尷尬。
貝利克的母親用肘部輕推開朱諾,上前敲貝利克的房門。門上掛著一個劣質賽車裝飾品,寫有「保羅的房間」字樣,像個5歲兒童的臥室那樣。
73.內景,貝利克家,貝利克臥室,夜
貝利克坐在地板上,身邊散落著一些舊測試題,他學習的樣子就像是受難的布萊亞尼克。(注28)貝利克的母親打開房門,朱諾出現了。保羅跳起來,大吃一驚。
朱諾:嗨,別這麼用功,哥們兒,我都聞到頭髮燒焦的味道了。
貝利克輕輕笑了笑。
貝利克的母親:10分鐘。
她將門半開著走了。朱諾翻著白眼,將門完全關上。
貝利克:怎麼了?
朱諾:我就是來看看你。你明白,打個招呼。我懷念在學校時,那些和你待在一起的晚上。
貝利克:我也懷念。
他不安地從糖盒中倒出一塊橘子口香糖,放進嘴裡。
朱諾(畫外音):橘子味口香糖是貝利克的惟一嗜好。我們親熱時,也就是我懷上那天,他嘴裡的橘子清香撲面而來。
74.內景,貝利克家,散發著霉爛氣息的地下室,夜
貝利克的雙唇,這是他第一次親吻朱諾。
75.內景,貝利克家,貝利克臥室,夜
貝利克:最近你看上去更像個孕婦了。
朱諾:是啊。我安排了私人領養,有對住在聖克勞德的已婚夫婦將會做孩子的父母。
貝利克看上去有些寬慰。
貝利克:真的嗎?他們是什麼樣的人?
朱諾:那個男的太酷了!他叫