四个婚礼和一个葬礼/你是我今生的新娘/四个婚礼一个葬礼
導演: 麥可紐威
2014-03-09 04:47:54
************這篇影評可能有雷************
這是我第一次主動去看一部跟自己年齡差不多的電影,是因為喜歡的一個作者前兩天評論這部電影說:「這部電影告訴大家, 無論在東方還是西方,綠茶X永遠是人生贏家」。好吧,看這部片子的本意其實是想學習一下如何去做一個綠茶X。當然,這只是關乎於我自身生活的一個小原因。
好了,回歸到這部片子。老實說,從始至終我並不喜歡女主Chrrie,從她出來的第一個鏡頭起我就知道我不喜歡這個人。但這並不妨礙女主最終幸福快樂是結局的結局。相比之下,Fiona的出境倒是討喜不少。她的第一句台詞是,seriously?She looks like a big cake!
對,就是這樣一種感覺,生性倔強、孤傲、直言不諱,對假裝虛偽的一切漠不關心,不隨波逐流,也不委曲求全。委屈求全是後話。但是從這句話開始我就愛上這個女孩了。
可是遺憾的是生活上這樣的女孩似乎並不討喜,因為她並不會為了迎合你而去做一些她本意並不想去做的事情。就像她在Chrrie的婚禮上終於像Charles表達心聲時的姿態,孤傲,倔強,即使明明是在表白,即使明明期待會有回應,還是筆挺的站在那裡,端著香檳杯,目光驕傲的看向別處,像是那些話並不是在對Charles講,而是在說著關於別人的故事。
我一度期盼劇情會像我想的那樣發展,綠茶×結婚了,從此安份,最後青梅竹馬的好朋友喜結連理等等等等。
可是綠茶×永遠都是綠茶×。她們在生活里左顧右盼,不安份的目光掃向所有有可能的人。呸,Charles真是個孬種。
得,拋開傲慢與偏見來談論這部電影的劇情。情人節去看了《北愛》。看完之後內心也是著實的被觸動到。在這部電影中,陳思成始終向觀眾提出了一個問題,愛、性、婚姻三者之間究竟有什麼關聯。他用幾個看似毫無關聯的故事穿成了一條主線,就是所謂婚姻,最終會是由什麼來維繫的。這部片子中有一句台詞說:「我對婚姻有一個新的理論,就是兩個相愛的人同居,突然間有一天他們相對無言,連一個相同的話題都找不到。於是驚慌失措,但是突然間他們想到了一個打破僵局的辦法,於是他向她求婚,這樣他們一輩子都可以有話說了。所以說,婚姻是解絕無話可說的一劑良藥。」然後另一個人說:「可是有人卻認為婚姻是因為遇見了真愛。」
看完這部片子和看完北愛時一樣,我一直在想,人究竟是為了什麼結婚?是不是因為結了婚之後就像是彼此間有個無形的鎖扣鎖住了彼此而不讓彼此有二心?可是這樣做的意義何在呢?該劈腿時還是會劈腿,然後美名其曰說是自己遇見了真愛,那麼結婚的時候想什麼呢?結婚時遇見的就不是真愛了嗎?所以,那他媽還結婚是為了什麼啊?結了婚遇見了真愛還是要離婚的阿,然後雙方都很難看。
看完北愛時我把這個疑問向我的男朋友提了出來,他給出的答案是,因為人不可能永遠都戀愛啊。結婚也不是兩個人的事情,是兩個家庭的事情了。或者是因為總得有個孩子吧。
老實說這個答案我並不滿意。我覺得無關於自己主觀意願而因為其他因素去做的事情一定並非心甘情願,若非心甘情願,早晚會產生嫌隙,而所謂的結晶,變成了兩個犯錯的成年人之間的一種負擔。
我並非一個無婚主義者。但是我通常想不明白婚姻的理由於是無法前行。
剛和男朋友在一起的時候他說咱倆什麼時候結婚啊,我沉思了一下,說,等你看見我再也硬不起來的時候就結。
總是覺得婚姻並不是因為激情,而是因為激情過後我還是想要和你過一生。於是就回到了剛才的對話中,因為兩個人相對無言,可是還是想要在一起啊。
我從來都是覺得愛情是生活中的必需品。是我終其一生想要去追求的東西。如果沒了愛情,兩個人在一起就毫無意義。這可能也是我對婚姻是為了什麼產生疑問的原因。
這於我來講並沒有錯。可是這樣的問題想多了難免就會出錯。
接著回到電影。有的人可能並不是那麼幸運,由於很多外在的原因,可能終其一生也不會遇到那個人。所以他追求的婚姻就很簡單。就像電影中Tom和Charles有段對白,他說:「事實上,我跟你不同,我從不奢求會有觸電一樣的感覺,我只是想要一個性格和善的女孩,並且她不嫌棄我醜(他用了sick這個詞,我不知道怎樣表達這個詞語合適一些。)我能夠跟他暢所欲言,然後從此安定下來,然後幸福地生活。」
總之,關乎於愛情和婚姻,都不是個可以去深究的問題。想想也罷。但是我想,之所以會結婚,多少也要關乎於愛吧。
最後附上這部片子中葬禮是Matthew為他的同性戀愛人念得悼詞,出自於W. H. Auden 的《Funeral Blues》
Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.
Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead.
Put crepe bows round the white necks of public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
He was my North, my South, my East and West.
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever; I was wrong.
The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood;
For nothing now can ever come to any good.
用我們的古詩表達出來就是,此去經年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情,更與何人說。——柳永,《雨霖鈴》
好了。原良辰美景,可與佳人共賞。晚安。