2014-05-03 03:34:33
************這篇影評可能有雷************
看到結尾的感覺是大吃一驚。
好像是開頭在跟個正常人說話,結尾對方突然變成了精神病患者。反差如此之大。這一令人驚訝之處好像是作者特意用來描述編劇的生活和迷思。
全片緊扣「改編」來進行,一本暢銷書,需要改編成電影。查理接受任務,絞盡腦汁,已原著為本,卻又要能符合電影公司的要求。
編劇幾乎是鬼才,他腦子裡有足夠多的故事,還不夠,還要不停地創意創新,想盡所想,不斷修改,不斷翻騰著驚濤駭浪。
而編劇查理本人的現實生活是足夠平凡,且他本人幾乎不善交際,膽小慎微,極其在意別人對他的看法。他喜歡上一個女孩,卻遲遲不敢表白,多次錯過機會。
這是人的反差。
然後是事的反差。
本來是一個蘭花竊賊的傳記,接著是女記者愛上充滿激情的竊賊,迷人少見的蘭花鬼蘭的背後有一個不為人所知的秘密。
木訥的編劇查理想跟女記者談談改編後的劇本,卻因為看到女記者和竊賊秘密而被追殺。溫情脈脈的女記者在看到編劇後,一句話也不問,就說,要把他殺掉。
這一驚人的反差和逆轉不但來的太快,也太彆扭。但是這時候,正好是我們不漏痕跡地跌入了編劇正在編的劇本中。
唯有這荒誕的一幕,正是說明一切都是編劇而已。
這就是查理的改編。
那麼,換了我們來改編,我們會給予一個怎麼樣的結尾呢?