電影訊息
冬季奇蹟--Winter's Tale

冬日奇缘/冬季奇迹(台)/冬日传奇

6.2 / 47,526人    118分鐘

導演: 艾基瓦高茲曼
編劇: 艾基瓦高茲曼
演員: 柯林法洛 潔西卡布朗芬德莉 羅素克洛 珍妮佛康納莉
電影評論更多影評

空語因明

2014-06-30 06:57:31

讀《時間簡史》的路西法


讀《時間簡史》的路西法
——自《冬日奇緣》
文、Logical-None
    < Winter's Tale >基本上呈現出一副迷信,膚淺,童話般的面貌。它忽視星星是無情天體的事實,而以古老的神話將其設想為人死後化成天使的光芒。它繼續描述一番極其簡化而又自相矛盾的善惡對立的世界觀,以致於忽視了那被刻意描述的主角看起來並非那麼具有善。至於它所描述的童話般的美好結合,則恰如質子衰變一樣機率渺茫。
    雖然這樣說,但它可能並非如此。至少它還有一些看起來似乎具有啟迪的話語,即使這些話已經被說爛了。
    令這個影片稍微有趣的,不是以女主角那有些沙啞的聲音唸出的關於生命真諦的話語,而是沉默的一幕,在這一幕中,魔鬼去見魔王-路西法,當時魔王-路西法正在讀《時間簡史》。

    《時間簡史》是二十世紀末的一本科普著作,而這個影片的故事發生在二十世紀初期。這本書出現在這裡似乎是不合時宜的。不過考慮到上帝是超越時間而存在的,魔王-路西法即便不如上帝那樣具有超越性,但也可能如上帝那樣具有一定的跨越時間的能力。這樣看來,路西法能夠在《時間簡史》出版之前幾十年就看到它,就可以理解了。然而,該影片為什麼安排路西法去讀《時間簡史》呢?
【矛盾:永恆——時間】
    該影片情節的核心觀念要素是「愛」,圍繞這一觀念縈繞起來的矛盾是「永恆——時間」,它要傳達的觀點是:真愛可以產生奇蹟,這種奇蹟能夠戰勝時間,通往永恆。
    要表達這樣的觀點,它也只能通過童話般的幻想或神話般的巧合來呈現,它在科學理論中,在《時間簡史》中是找不到根據的。《時間簡史》以量子力學和廣義相對論為依據,以大爆炸理論和黑洞理論為考察對象,討論了宇宙的命運或時間的演化圖景。在這種科學的自然圖景中,沒有奇蹟,人類的真愛起不到什麼作用,具有的只是冷酷的時間和無情的演變。
    這樣一看,《時間簡史》出現在這個影片中,似乎也具有主旨上的矛盾。
    但,《時間簡史》在該影片中是沉默的,除了一副短暫的表情之外,沒有什麼言語。如此一來,那種主旨上的矛盾也是沉默的。

【光:時間之源】
    《時間簡史》和路西法之間存在著客體方面的一致。在《時間簡史》中,或者在量子力學或相對論中,具有核心地位的事物是「光」。認識光的屬性是時間或宇宙命運的關鍵。光的速度是宇宙速度的極限,光是能量,是一切可能性的根據。路西法,作為魔王在墮落黑暗之前是光之天使,它作為造物具有和光相當的位置。這樣而言,路西法讀《時間簡史》或者相當於在通過人類的視角去認識自身,或者相當於審視人類如何描述它。
    在《創世紀》中,光,也具有最根本的地位。光是上帝的律令,聯繫著上帝和世界,是在世界之前居在上帝思想第一位的事物。或者說,光就是世界。
    雖然《時間簡史》作為一種科學理論的圖景,以近乎無情的態度審視宇宙的命運或時間,這裡面似乎沒有永恆或上帝的位置。但是,一旦它試圖探究時間的最本質根源,探究宇宙的第一推動,那麼它就進展到了自己的極限處。自然科學理論發現,無論時間起源與大爆炸的奇點,還是無所謂起源,它都難以找到理由或根據。這時候,上帝適時地被人們重新發現了。似乎,天主教因此宣佈《時間簡史》所描述的宇宙命運圖景與基督教的創世教義是一致的。這當然可以是一種幽默,但未必一定是個笑話。

【厭惡時間】
    對待時間的厭惡感是可以理解的。
    人們大致在《時間簡史》中發現不了意義,無論宇宙的命運走向熱寂,還是回歸大坍塌,抑或繼續機械地運轉。一切意義,一切被追求者,都能在時間的流逝中被磨滅。
    時間準備的首要厭惡感,是對美善的摧毀。該影片中的女主角是個絕症患者,她的存在是一種註定了的或被劃定了期限的消逝。這種被劃定了的消逝,使人關心「今天」或「現在」,這樣能夠撇開人們在設想「今後」時所產生的陰謀,狡詐,罪惡或無情。這樣看起來似乎相當美善。但,時間等待著謀殺這種美善,對於時間而言,陰謀才是它存在的藝術。時間準備的另一種厭惡感,是歲月的流逝。


【嚮往永恆】
    永恆的會是星空嗎?
    按照該影片的意圖,似乎經歷了愛的奇蹟,人死後化作星光,就可以永恆?
    《時間簡史》說:那是扯淡!

 
 
In the beginning God created the heavens and the earth.
 
Now the earth was formless and empty,
darkness was over the surface of the deep,
 
and the Spirit of God was hovering over the waters.
And God said, "Let there be light,"
and there was light.
評論