電影訊息
電影評論更多影評

黑血

2014-08-19 08:25:13

最後的那段英文

************這篇影評可能有雷************

Aaron Hutcheson,the boy who told such extraordinary stories to the police,now says he has no idea what really happened.
His mother,Vickimalso recanted her testimony,claiming the police threatened her and"scared her to death".
Two years after the trial,John Mark Byers'wife was found dead in the family home,Her cause of death was ruled"undeterminde".
The police nover submitted 泰瑞 Hobbs'hair samples collected in1993 for testing.
Ton Lax continued to work for the defense team,and in 2006 secretly obtained an additional DNA sample from Treey Hobbs.
In 2007,the Defense tested the DNA sample obtained by Ron Lax and a hair sonsistent with 泰瑞 Hobbs'DNA was found in one of the bindings used to tie up Michael Moore.
The bliidy man fro Bojangles'restaurant was never found.

After eighteen years in prison,Damien,Jason and Jessie negotiated arare Alford Plea deal with the State of Arkansas.
Under the terms of this deal they were set free in2011,though they remain convicted felons.
Pam Hobbs continues her search for the truth about her son's murder.
In memory of Stevie,Michael and Christopher.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Aaron Hutcheson,這個曾經對警察描述這段故事的男孩,現在說他不知道到底發生了什麼。
他的母親,Vickimal也撤回了她的證詞,聲稱警察威脅她,「恐嚇她死刑」。
審判兩年後,John Mark Byers的妻子被發現死在家裡,她的死因被裁定「undeterminde」。
警方從未提交收集於1993年進行測試特里Hobbs'hair樣本。
Ton Lax continued繼續為聯防隊員,並在2006年獲得偷偷從Treey Hobbs額外的DNA樣本。
2007年,美國國防部測試Ron Lax和從Treey Hobbs發現的頭髮的DNA中,獲得的DNA樣本被發現用來綁麥可·摩爾的綁定之一。
那個留著血的男子從Bojangles餐廳從來沒有發現。
經過18年的監禁,達米安,Jason和傑西談判arare Alford請求處理阿肯色州。
根據這項協議,他們被釋放in2011,但他們仍然被定罪的重罪犯的規定。
帕姆·霍布斯繼續她尋找她的兒子被謀殺的真相。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
因為百度翻譯有的單詞可能比較新,也可能是我敲錯了,也就是說殺害這三個孩子的根本不是這三個少年,但是已經沒有辦法去翻盤了,那看劇情來說的話,那個想用鹿刀割鹿肉,但是刀上卻又自己兒子血的,和這個女主家的丈夫有自己兒子隨身攜帶的刀的人可能就是兇手,那個黑人只是撞到了,被他們用刀捅了。
所以,好想知道真正現實的結局是什麼,是否這個案子又跟進了啊。
評論