電影訊息
魔法黑森林--Into the Woods

魔法黑森林/拜访森林/走进森林

5.9 / 148,109人    125分鐘

導演: 羅伯馬歇爾
編劇: 詹姆斯雷平
演員: 梅莉史翠普 安娜坎卓克 愛蜜莉布朗 克里斯潘恩
電影評論更多影評

摔死的鬼魂

2015-01-09 09:23:43

忍不住做一個令人厭惡的原作黨

************這篇影評可能有雷************

看到已經有影評對比過和音樂劇的差別了(http://movie.douban.com/review/7298197/),所以這大概就是純吐槽意識流向。畢竟Into the Woods在我心目中能排到top 3,論劇情來說絕對top 1,所以有些話還是想說,別人能不能看懂就是另外一回事了_(:з」∠)_

先說說喜歡的改編(沒有特定的順序):

1. 演員真心表現都不錯。沒有哪一版能替代OBC在我心中的地位,而且考慮到近些年來音樂劇改編電影的種種慘劇……這版太驚喜了,演技和唱功都是。話說梅姨是請聲樂老師了嗎?雖然很多人說過了但我還是得說一遍,真的比Mamma Mia那時候好多了!(雖然一直挺喜歡她的那版Winner Takes It All……)

2. On the Steps of the Palace是灰姑娘黏在臺階上的時候唱的,不像劇里是她跑掉之後在森林裡的回顧。挺喜歡這種世界暫停的效果(應該叫瀝青時間嗎?),一首歌可以唱出人的一生,也可以只是一瞬間的決定,這也是我喜歡音樂劇的一個理由。

3. 兩位王子的抽風版Agony……最後credits回顧角色的時候Cinderella's Prince用的是撕衣鏡頭,好評。(以及感覺Chris Pine在這裡面顏值爆表不造是不是我的錯覺。)

4. Baker's Wife給小紅帽塞餅乾。怎麼說呢,雖然和劇裡的角色性格有了微妙的差別,但也挺唏噓的。

5. 結局其實不錯……Baker's Wife出來的那一瞬間我真的哭成愚蠢了——不過我淚點低,所以這一點純主觀。但是正片結束在children will listen這一段我覺得是挺好的選擇。後面的into the woods into the woods留給credits。(因為畢竟總不能像Les Miz那樣所有人站在街壘上大合唱吧——順說看電影的時候那一瞬間我也哭成了……更傻的愚蠢因為前面就哭得很厲害了。)

6. 這點不知道有沒有人說過,但是第一個晚上,鏡頭轉到舞會的時候,一開始的背景音樂來自於Sondheim的另外一部音樂劇A Little Night Music。(這部音樂劇同樣要推薦,名曲Send in the Clowns就是這裡來的,是一部愛情喜/鬧劇,雖然最後所有人各得其所,但本質非常非常悲傷。)

7. 電影裡Baker's Wife死時戴的圍巾,後來被Jack拿走的那條,在劇里是她出場自帶的披肩。電影裡換成她一開始給Baker送的圍巾,兩人再次分開之前Baker給她戴上。挺溫馨的QAQ

8. 說到分開……電影裡Baker反覆表示分開不好這點我覺得不錯。劇里沒提過這種事情。

9. 巨人國度裡的東西都是大號的……Jack拿出five gold pieces的時候我驚呆了,後面背著大金蛋的時候也是……這點很科學,好評。

討厭的:

1. 刪歌。

2. 刪歌。

3. 刪歌。刪歌。刪歌。

4. 刪歌……說起來感覺音樂劇改編電影總是為了這樣那樣的原因加原創歌曲,怎麼桑爺爺的改編都是拼命刪歌呢?這是什麼樣的悲劇性宿命啊!
不過平心而論,桑爺爺被刪歌也是很正常的。比如說之前Sweeney Todd,音樂劇一上場就唱著attend the tale of Sweeney Todd,舞台效果爆表,特別扣人心弦,無論是什麼版本都能讓我起一身雞皮疙瘩。但是同樣一幕在螢幕上就會喪失這種氣質。Into the Woods這齣戲更加舞台化,比如說原劇里上半場每一次午夜,所有的角色都會在舞台上輪番出場,說一句類似於總結發言的話,非常有趣,但是這種事情拍成電影一定會很奇怪。所以某些歌曲被刪掉或者改成instrumental,比如說標誌著第一幕結束的Ever After,以及標誌著第二幕開始的Prologue: So Happy,大概也是沒辦法的。
但是有些歌沒有必要刪。我不明白為什麼要刪掉Jack賣掉牛之後他唱的I Guess This Is Goodbye,這是一首很悲傷也很短小的歌曲,怎麼看都沒什麼理由不留著。同理還有Baker's Wife緊跟著唱的Maybe They're Magic,就像另外一篇影評說的,這首歌對她的形象刻畫很重要。不過感覺電影版是想溫和化她的角色,所以大概認為她在這裡面的形象過於世俗現實……可是,可是,這首歌裡有it justifies the BEANS這樣的曠世絕句(不)啊!
此外還有下半場Baker得知妻子死訊,黯然離開後遇見父親的鬼魂,二人合唱了一首名為No More的歌(在電影裡只有伴奏)。我同樣不知道為什麼要刪掉這首……它非常美。
而且雖然我覺得第二幕的Prologue被刪可以理解,但我還是覺得保留它也沒有太大的難度,可以繼續用蒙太奇方式拍攝。我就是覺得下半場節奏非常糟糕——人物到處亂跑,都不知道他們是怎麼到森林裡來的,如果不刪那麼多歌會好很多。

5. 對於人物的改動:比如說在劇里Rapunzel因為過於苦逼(按照原童話設定:她被巫婆趕出去之後在荒野里流浪,生了雙胞胎之後遇到她的王子,眼淚使他復明,兩人回去結婚),所以下半場腦子已經不太正常了。(她遇到巫婆的時候說:「因為你對我做的事情,我再也不會快樂了。」這時候巫婆回答說:「我只是想做個好母親而已。」效果比電影裡的更加諷刺心酸。)後來她被巨人踩死,巫婆才唱Lament——Children will only grow, from something you love to something you lose……非常憂傷。在電影裡完全就是她自作自受的感覺,Rapunzel就和王子高高興興去HE了。
兩位王子也從渣男兄弟倆變成了……渣男哥哥和似乎不渣的弟弟。劇里兩人都再次去尋覓新的觸不可及的少女,一位找了白雪公主,一位找了睡美人。兩人黯然神傷的Agony (Reprise)自然也沒有了,同樣,Dwarfs are very upsetting這種神句也沒有了!大概還是需要表現一下愛情是靠得住的吧……但是我挺喜歡原劇里王子們始終處於無法平衡願望與現實的狀態。他們始終沒有成長。
此外還有站在舞台邊上的旁白,這個角色在電影裡被刪掉,他的工作由Baker承擔(這點我倒不算太反對)。刪掉他也是不得已的事情。舞台有著明確的界限,所以旁白可以作為音樂劇的一部份,但同時又置身事外,講述並評論劇情的發展——這同時也讓下半場發生的某件喪病的事情……更加喪病了。在電影裡想要達成這種效果也更加困難。可是,旁白的結局實在是太神奇了被刪掉還是覺得好遺憾啊!

6. 一開始忘記加了,現在補充進來:幽默感的喪失。原劇很搞笑,觀眾基本從頭笑到……開始死人的時候。我一直覺得,正如我對Sweeney Todd電影所想,喪失桑爺爺劇裡的幽默感是一件非常令人不滿的事情,就像做川菜不放花椒。因為幽默能做到很多事情:可以讓觀眾停頓一下思考人物(以及自己的)謬誤,可以單純增加故事的趣味性,還可以隱藏著刀子讓一切變得更加殘忍。但是現在幾乎沒有幽默感了。失望。陰沉哥德什麼的實在是夠了。

整體上來說,這並不是一個糟糕的改編。很多想要表達的事情也表達出來了。可是,就是有遺憾,畢竟我那麼喜歡這個故事。

P.S. 一方面我特別希望大陸能引進,一方面又想到……萬一是賈翻譯做字幕的話,我怎麼樣都無法承受這種打擊吧……

評論