電影訊息
鱷魚先生--Crocodile Dundee

鳄鱼邓迪/鳄鱼先生/鳄鱼邓迪

6.6 / 115,500人    97分鐘 | 93分鐘 (DVD)

電影評論更多影評

Maverick

2015-07-26 18:24:59

《鱷魚鄧迪》電影劇本


《鱷魚鄧迪》電影劇本

文/[澳洲]保羅·霍根
譯/陸湧明、黃群飛

保羅·霍根是澳洲的電視紅星。近10年來,他的電視節目在澳洲一直深受歡迎。《鱷魚鄧迪》是他自編自演的處女作。該片是一部既驚險又談請的愛情喜劇片。霍根因此片一舉登上1987年美國電影金球獎最佳男主角的寶座。今年2月在京滬等地舉行的澳洲電影周中,據反映,本片是其中最精彩的影片。——編者

1.紐約市,夜晚
畫面由黑漸亮。遠處傳來陣陣汽笛的鳴叫聲。

2.紐約市人行道
鏡頭從來去匆匆的行人轉到《每日新聞》報社的大門口。
理察在電話裡的聲音:「休,請不要誤解。」

3.《每日新聞》報社
理察在打電話。他邊說話邊坐下。
理察:「休,我並不是抱怨你的工作。我這兒有你採訪的最新新聞,寫得太好了,簡直太棒了。只是昨天你就該回我這兒了。」

4.雪梨飯店,白天
休在打電話,她把一張照相底片往下放,露出了臉蛋:「對,可是理察,我還有篇報導要寫。」
理察(畫外音):「總是還有一篇。」
休:「不,這次你聽我的,好嗎?」

5.飯店房間
遠處雪梨港大橋清晰可辨,休轉身走到桌前坐下。
休:「上個月,這傢伙在北部地區道到了一條鱷魚的襲擊,鱷魚咬斷了他的一條腿,把他拋在前不見村後不見店的荒野活活等死。可是一個星期後,他爬出了叢林,把傷口敷起來後便消聲匿跡了。」

6.《每日新聞》報社
理察在接電話。
休(畫外音):「我手頭既沒訪問記,也沒照片,什麼也沒有。」
理察:「是這樣?」
休(畫外音):「我在追蹤他。」

7.雪梨飯店
休在打電話,邊講著話邊往杯子裡倒咖啡。
休:「他在外邊一個叫沃克伯特灣的地方做狩獵裝備的生意。」

8.《每日新聞》報社
理察在接電話。
休(畫外音):「還有他的名字……記住。」

9.雪梨飯店
休在打電話:「麥可·吉·鱷魚鄧迪。

10.《每日新聞》報社
理察在打電話:「休,即使這事是真的,你要盯上他,也得花好幾個星期。」
休(畫外音):「你相信我嗎?」

11.雪梨飯店房間
休站在桌旁:「我己經安排好見他,一架直升飛機在達爾文接我。今晚,我就去那兒。」

12.《每日新聞》報社
理察在打電話:「哦……好吧……我真想你,親愛的。」
休(畫外音):「我也想你,親愛的。」

13.雪梨飯店
休在接電話,理察(畫外青):「小心點。」
休:「別擔心,我是個紐約人!」

14.北部地區,連綿起伏的山巒
職演員表推出,同時,一架直升飛機在畫面里進進出出。

15.直升飛機
飛機徐徐降落,螺旋槳颳起的塵土吹打著沃利。他微笑著站在猶特牌小汽車旁,望著飛機。
飛機降落在地面上,休走下飛機。沃利上前,從休的手中接過行李。
沃利:「你好。我叫華特·霍利,來自北部狩獵區。我是鄧迪先生的生意夥伴。」
休:「見到你真高興,霍利先生。」
沃利:「哦,請叫我華特。我們在叢林裡可不那麼一本正經的。」

16.猶特牌汽車
休要開車門,沃利:「不,我來吧。」
沃利從裡面打開車門:「行了。」
休上了車。
沃利:「你好了嗎?」
休:「好了。」
沃利上車,在休的身邊坐下,沃利:「對不起,鄧迪先生沒有親自來接你,可嗯……他在鎮上。」

l7.沃克伯特海旅館
沃利的猶特車停下。
沃利和休下車,休站著看了看四週。
沃利:「歡迎你到沃克伯特灣來。」
沃利和休在旅館外邊,沃利走到猶特車後。
沃利:「哦,我自作主張為您在我們旅館訂了房間,我相信這不會有問題吧?」
休:「聽起來還不錯。」
沃利:「嗯,還有一件事。嗯,你確實說過你準備……付2500美元?」
休:「一點沒錯。另外,我想看看他被襲擊的地方,弄明白他是怎樣活下來的。」
沃利:「我向你保證,小姐,你將在這兒過上幾天開心的日子。」
沃利取走休的行李。

18.沃克伯特旅館外,夜晚
一輛貨車一閃而過。

19.沃克伯特旅館內,夜晚
賭徒們一個個滿臉通紅,比劃著名、吆喝著;其中有一個抽著菸鬥,噴雲吐霧。
休坐在一張桌子旁。沃利緊挨著她坐下。
紐吉特(畫外音):「來吧,夥計們,誰能使唐克濺出一滴酒,誰就能贏五塊錢。」
休:「告訴我這是哦……」

20.酒吧
唐克直挺挺地站立著,把一瓶啤酒舉過頭頂。一位當地人拳頭對準了唐克的肚子,身粉紅襯衫的紐吉特乘機從當地人的口袋裡掏出了錢。
休(畫外音):「……出了什麼事?」
沃利(畫外音):「哦,這只是孩子們高興了開開玩笑耍把戲。你瞧,唐克滴酒不漏。你知道,在這一帶,我們是很厲害的一個種族。」
休(畫外音):「嗯。」
那個當地人轉身砰地一拳打在唐克的肚子上。
唐克的側面,他紋絲不動。
人群中發出一片驚叫聲。
唐克的後側影,啤酒瓶仍然豎立在他的頭上。那個當地人朝酒吧走去。紐吉特得意地微笑著。
休:「你的鄧迪先生,他……?」
沃利走到休跟前,「不,不,不,……不不不,他是非常有節制的,他是……這兒的一個傳奇人物。我是指,他靜靜地坐在那裡釣魚,突然,轟隆一聲!」
休靜靜地聽著。
沃利(畫外音):「一條巨鱷撲了上來……把他掀翻在地,咬斷了他的半條腿……然後把他拖下水。」
沃利:「當然,他把鱷魚殺死了。我的意思是,一般人都會……蹬腿死去的。可是我們的米克沒那樣。」
說完,沃利開懷大笑起來。
休喝了一口啤酒。
沃利(畫外音):「不,相差甚遠吶。」
沃利:「在毒蛇成群結隊的沼澤地裡……憑著他的雙手和雙膝……他爬呀爬呀……一直爬進凱薩琳。」
艾達(畫外音):「徑直路過醫院……」
艾達向沃利走去。
艾達:「……進了第一家酒店……」
休仔細打量著艾達。
艾達:「……要了杯啤酒!」
眾人大笑起來。
艾達也大笑著。
艾達:「沃利,這故事你一次比一次講得玄。」
艾達大笑著離去。
休手托著下巴。
沃利:「不,我們在這兒的叢林裡活得不錯,小姐,但如果你是講傳奇故事,那就不一樣了。」

21.沃克伯特旅館酒吧
畫面上出現酒吧的側影,一把刀猛地釘在酒吧的木板上。
休嚇了一跳,霍地站了起來。
沃利轉過腦袋,向後看去。鏡頭轉到圍在桌旁的賭徒,酒吧門口。米克身體後仰著進了屋,人們把他推了出去。休在一旁觀察著發生的一切,心裡感到害怕。
米克雙手抓著一條鱷魚,又走進了屋子。
休:「哦,我的天哪!」
鱷魚向前遊動著。紐吉特和達菲在人群中。
唐克與鱷魚搏鬥著,人們一邊看著,一邊為唐克鼓譟。
鏡頭下移,畫面上出現鱷魚和人們的腿,米克從鱷魚底下爬出。
人們和唐克看著米克站起來,擒著鱷魚,向前走去。
米克:「艾達,來兩瓶啤酒,一瓶給我,一瓶給我的夥伴。」
艾達(畫外音):「給你的夥伴?你這壞傢伙!」
米克朝前看著:「哦,抱住。」
米克抱著鱷魚,看著前面。
沃利畫外音:「很抱歉,如果這樣……嚇著你的話,小姐。呵,你看,它已經被餵足了。」
一個人把刀子從木板上拔了下來。
米克和鱷魚靠近休和沃利。
米克:「他和我都叫沃爾。」
米克上下打量著休。
休也上下打量著米克。
米克抱著鱷魚,他脫帽向休打招呼。「麥可·吉·鱷魚鄧迪。」
休:「北部……狩獵區。」
米克緊挨著鱷魚。
米克:「噢,嗨……千萬別跟我們一塊出去……要是出去的話,你就會永遠回不來……對嗎?沃爾。」
沃利在休旁邊,莫名其妙地笑著。
休:「休·查爾頓,在《每日新聞》報社工作。」
休把手伸向米克。
米克看見休把手伸過來,連忙擦了擦自己的手,然後跟休握手。
握手時,米克用勁過猛,以致休的頭髮也隨之顫動起來。
米克:「是的,我看你可能就是。」
米克抓著鱷魚,招呼著沃利:「哦,給,沃利。」
米克把鱷魚遞給沃利。
沃利接過鱷魚,它的名字叫西里爾,休在一旁。
米克(畫外音):「為我看一下西里爾,我……要跟這位……迷人的年輕女士跳跳舞。」
休和米克一起走出,沃利丟下了鱷魚。
米克把休帶到酒吧舞場上。在周圍人們熱烈的叫喊聲中,休回頭看著沃利。
米克和休的全景。
周圍人們的說話聲:「米克,交個好運!」
米克和休翩翩起舞。
休:「聽說你被鱷魚咬掉半條腿。」
他倆停了下來。
米克:「哦,稍微有點誇張呣……」米克拉起褲管,露出了傷口。「還不如說被親熱地咬了一口。」
休朝下看著米克的腿,然後抬頭看著米克。
米克微笑著,上下打量著休。
休看著米克,又往下盯著他的腿。
米克(畫外音):「好了,我的腿看夠了吧?」
休和米克在一起。
米克:「讓我告訴你我的其餘情況吧。」
米克和休又開始跳起舞來。
「在遙遠偏僻的北部,那裡是一片不毛之地,一個名叫米克·鄧迪的了不起的獵人就生話在那兒。他的舞姿可以跟弗萊德·阿斯泰爾相媲美!斯穆思·沙格,嗯?」
沙格向米克打著手勢,示意他跳下去。米克笑了起來。
達菲坐在一張桌子前,他旁邊還有他的夥伴特雷弗和兩個城市牛仔。
達菲:「你說這個鄉巴佬的名字叫什麼?」
特雷弗:「米克·鄧迪。」
特雷弗(畫外音):「他就是那個在拉彼得河裡被鱷魚咬住的傢伙。」
達菲:「他在那兒幹嗎?」
達菲、特雷弗和其他一些人坐在桌子旁。
特雷弗:「哦,那兒遍地是鱷魚!你猜他在那兒幹嗎?」
達菲:「不過是個殘忍的偷獵犯。」
休和米克跳著舞。
休:「聽著,你很清楚,我要你帶我去你被襲擊的地方!」(米克托著休的腰向後一仰)「……讓我看看你是怎樣死裡逃生的。」
米克:「哦,好吧。我不知道……只有我們兩個人在那兒,我以善于思考而聞名。」
達菲一巴掌擊在米克的背上。
達菲:「嗨!」
休和米克的下半身,米克的背影。
達菲(畫外音):「鄧迪!這一帶什麼地方可以打幾條鱷魚?」
他說完大笑起來。
米克和休在跳舞的下半身。
達菲和人們坐在桌旁。
休和米克繼續跳著。
米克:「哦,我怎麼知道?胡說八道!」
達菲的笑容驟然消失。
達菲對他的哥們說:「儘管放心。」
達菲摘下了眼鏡。
沃利也站了起來,
米克和休仍在跳舞,達菲站著。
達菲:「鄧迪,你過來。下流場所的每個人和他的狗都知道你不過是個殘忍的鱷魚偷獵犯!」
米克猛揍達菲,達菲四腳朝天,直挺挺地倒在桌子上。
沃利嚇得閉上了眼。
艾達從酒吧後面出來,看見米克和休在繼續跳舞。
達菲仍然躺在桌子上,他的哥們七手八腳地扶他起來。
米克和休跳著,休向前看去。
米克:「哦,真對不起,不過我不願意有人在女士面前講下流話。」
休:「下流話?」
達菲的哥們把他拖了出去,艾達在一旁註視著發生的一切。
沙格:「別再來了!」
休和米克跳著舞。
休:「他說你是偷獵犯,這是什麼意思?」
米克:「噢,他只是想吃一拳,沒別的。」
米克放開休,向唐克走去。
米克:「唐克……今晚我真走運。」
唐克:「要一點香腸嗎?」
米克舉起一張5元錢的鈔票。
紐吉特對唐克說:「哦,機會來了,夥計,對你米克有用。」
當紐吉特要求下賭注時,整個屋子亂成一團。
唐克:「把錢給我留下,你們這幫傢伙!」
那幫人在賭桌旁,休走到他們後面。
唐克把一瓶啤酒放在頭頂上,米克在他面前神氣活現地走著。
酒吧女侍:「過來,米克!」
米克在唐克臉上吻了一下。
唐克頭上的啤酒濺了出來,他把拳頭對準了米克。米克急忙一彎腰。
沃利和休在一邊看著。
側面鏡頭。米克躲過了唐克的拳頭,紐吉特跳到唐克的背後。唐克仍然揮動著拳頭。米克向酒吧走去。
沃利和休仍在旁邊站著。
米克米到酒吧後邊,又遞給唐克一瓶啤酒。
眾人(畫外音):「給他一腳,唐克!」
酒吧女侍一把將米克抱在懷裡。
沃利和休看著。
沃利:「對不起呵,他平常不是這樣的。我向你道歉,這都是,呵……酒害的!」
休:「你的意思是他還有正經的一面?嗨,我等不及了。」

22.野外,白天
一輛旅遊車開過來,顛簸行駛著。
沃利(畫外音):「哦,舒適嗎,小姐?」
休:「這兒的鄉村太美了。」
沃利:「我們也有同感。」
旅遊車向前行駛著,後面留下了兩道長長的車輪痕跡。
旅遊車向前行駛的一組鏡頭,車頂上放著一條小木船。
米克駕駛旅遊車行駛著,休坐在他的旁邊,沃利坐在後排。
休:「行了,我不希望你成為那種沉默寡言的人。」
米克:「我?」
休望著米克:「不想談談你自己?」
米克:「不,這是我最喜歡的話題。」
休望著米克:「那太好了。為什麼叫鱷魚?」
路向前延伸。
米克(畫外音):「這是沃利的主意。他認為這樣可以使我的旅遊生意更加有聲有色。」
旅遊車爬上了小山丘迎面而來。叢林小路。
休(畫外音):「你多大年紀了?」
米克(畫外音):「不知道,哦,今年是什麼年?」
休(畫外音):「你不知道?」
沃利(畫外音):「呣,小姐,你看,在這兒時間並不重要。嗯……土著居民沒有曆書。」
米克(畫外音):「對,我是由本地部族養大的。」
旅遊車一會兒躍入畫面,一會兒躍出畫面。
米克:「我曾經問過部族的一位長者。」
旅遊車向前行駛,後面揚起一縷灰塵。
米克:「我出生那天,他說……是在夏天。」
旅遊車在沼澤地旁邊的路上顛簸行駛著,一群白鸚驚叫著飛向天空。
休的側影。
休:「你有太太嗎?」
米克:「哦,我結過婚。她很漂亮,做的一手好菜。」
沃利朝休微笑著。
米克(畫外音):「一次我出去沃克伯特,等我回來時,她已經走了。」
沃利(畫外音):「噢,這是土著居民的一個習慣。」
休:「沃克伯特?意思是……」
米克的側影,他向後看去。
沃利:「……到處漫遊……發現新地方。」
休:「你去了有多久?」
米克:「兩三個月。」
米克向後看去的側影。
休:「她沒等你?不可思議。」
米克看著休的側影。
米克:「是的!」
休看著米克。
米克看著休,然後向前望去。米克踩了剎車。
一條軀體龐大的公牛立在路中央,旅遊車停了下來。
米克吹響了號角。旅遊車前景。
公牛發出呻吟聲,伸出了舌頭。
米克彎腰把頭伸出車窗。
米克:「滾開,笨蛋!」
大公牛喘著粗氣。
米克又吹響了號角。米克爬出旅遊車。
米克向公牛跟前走去。
米克向前走著,他住草地上吐著睡沫。
鏡頭移向公牛。
休舉起照相機。
米克向前走著。
公牛發出低緩的嗡嗡聲。
米克步步逼近野牛。他舉起手,發出一種昏睡狀態時特有的聲音。
米克伸手向公牛的額頭摁去。
休按著照相機快門。
米克發出昏睡狀態時特有的聲音,公牛發出嗡嗡聲。
米克的手在公牛的眼睛間撫摸著。
攝影機鏡頭對準米克的眼睛。
米克的手指對準公牛的眼睛。公牛的頭低了下去。
公牛慢慢地跪了下來。
休放下照相機:「天哪!」
米克轉過身去,離開了跪在地上的公牛。
沃利和休坐在旅遊車中。
休:「真是太奇妙了。」
沃利:「注意,這是老農的詭計!」說完大笑起來。
米克朝旅遊車走回來,從容不迫地吹著口哨。
休凝視著窗外。

23.死水潭,白天
米克、沃利和休在一條小船上。
米克來回揮動著舵柄。
沃利和休,休手裡拿著一束花。
米克向前探過身去。
米克在休前面打著手勢。
米克伸出手指著。
休順著米克指的方向望去。
鱷魚在河畔游著。
休驚恐萬狀地坐了起來。
河邊的鱷魚蜿蜒地滑行,鑽進了樹蔭。
樹蔭後面,鱷魚滑進了死水潭。
休望著鱷魚,又看看米克,然後鎮定下來。
米克吹著口哨。
小船駛進樹底下,死水潭漸漸隱去。
沃利跳進了淺灘。
沃利:「好了,小姐,到岸了。」
沃利扶休下了船。
沃利:「我該走了,把你交給能幹的米克。星期三我到死水潭來接你。」
米克走到沃利面前,看了看他的表,然後邊向休走去,邊抬頭看著太陽。
米克:「2點20分。我們最好就出發吧。」
休向沃利走去。米克走出畫面。
休:「2點20分?」
沃利:「是的,喂,對,這是我們在叢林中確定時間的方法(咳嗽)噢……小姐,你不必擔心,他是這一帶最棒的叢林居民,也是我最好的學生。」
米克轉過身來。
米克:「準備好了嗎。小姐?」
休:「我隨時待命。」
沃利:「那好吧,星期三見?」
沃利(畫外音):「再見!」
米克:「尾期三。」
休走了過來。
米克:「沃爾,今天星期幾?」
沃利:「星期一嗎?」
米克向沃利揮揮手,和休走了。
沃利:「什麼也不知道……什麼也不關心,走運的雜種。」
休和米克越走越遠。

24.叢林
米克和休走著,遠處傳來槍聲。
米克:「沒事吧,小姐?」
休在叢林中穿行。
休:「哦,很好。」
米克走著。「只要再走一小時,我們就到河邊了,但……」
休在叢林中走著。
米克(畫外音):「……如果你拖拖拉拉,也許我們會走兩個小時。」
休:「那我只有盡力而為。」
米克:「對。」
休緊跟著米克。

25.乾枯的河床
米克和休在樹底下走著。
米克:「當然囉,在雨季,河水要高出河堤20英尺。」
他們走到一棵樹旁。
米克:「喏,我的船就這個樣了。」
他們朝米克那艘破爛的小船走去。休拍著照。
米克:「你可以看清楚它的牙齒咬在什麼地方了。」
休:「天哪!它有多大?」
米克:「也許有16,18英尺長吧。」
休按了一下快門。
休:「你就在這兒這艘船上捕鱷魚?」
米克轉向休:「不,這是非法的。我只是在這兒釣魚。」
休眼睛盯著地,向前移動著。
休跟著米克上了船。
休:「你是怎麼逃走的?」
米克:「噢,看來鱷魚不喜歡鮮肉……它不想當場把我吃了。」
米克(面外音):「它只想抓住我……把我拖到水下,在死亡冊上登記。」
休:「死亡冊?」
米克:「對,是這樣。鱷魚把你抓住,然後拖到水底,然後把你翻來覆去地捲攪,直到你不蹬腿為止。最後,它把你作為美餐帶到安全的地方,如水下的暗礁、圓木……把你塞在裡邊……待你的肉變軟時……它就美餐一頓。」
米克看著休,「無論如何……它抓住我算是走了倒運……我勸它說,它該去抓另外更好的。」
休:「勸它?」
米克的喉嚨上有被咬過的傷痕。
休看著小船。
休和米克在小般邊。米克向前走了幾步又站住了。
休:「你只是在這兒釣魚?」
米克側過身來。
休手拿空膠捲。
米克:「嗯,澳洲肺魚是一種殘忍的大魚。」
米克望著天空:「天快黑了。來,我帶你去第一夜我營宿的地方。」
米克拉著休走出畫面。
透過樹林,日落的情景。畫面隱去。

20.營火,晚上
米克坐著,休在煮茶。
米克:「你結婚了嗎?」
休:「結過……跟一個有創見的叛逆者。」
米克:「出了什麼事?」
休:「跟你這麼說吧。我們遊行,反對核武器,提倡婦女解放,拯救鯨魚。」
米克看著休。
休:「現在他也許正在為放蕩的納粹分子或其他什麼事而遊行。」
米克:「聽來像個了不起的乖僻人。」
休:「哦,他沒壞心眼。」
休放下手中的杯子,彎腰坐了起來。
休:「難過你沒抗議過什麼嗎?」
米克把香菸點著。
米克:「當然有,每次我被扔出酒店的時侯。」
休:「得了吧,我說真格的。」
米克吸著煙。
休(畫外音):「我的意思是,像你這樣的人會是什麼態度……比如說核武器的爭論?你對軍備競賽有什麼看?」
米克:「這不關我的事。」
休:「不關你的事?你怎麼能這祥說呢?」
休(畫外音):「人人都有責任。」
休:「發表自己的意見,申述自己的主張。」
米克端起杯子。
米克:「這兒誰來聽這些?」
休:「好吧,說說就近相關的事。土著居民,他們聲明要奪回土地,你的看法是?」
米克:「哦,這個嗎……土著居民沒有土地。」
米克站了起來。
米克:「他們屬於土地,土地就像他們的母親。看看豎立在那兒的岩石——它們豎在那兒整整有6億年了——我們走的時候,它們仍在那兒。所以爭論誰擁有土地……」
米克向休走去。
米克:「……就像,哦,兩隻跳蚤爭論誰佔有它們賴以生存的狗一樣。」
米克抓起一條蛇。
米克:「你看呵……呵。」
休驚愕地跳了起來。
米克:「……土著居民,哎!」
休嚇得全身顫抖起來。
米克:「……就好比上帝的所有創造物,他們只……」
米克拎起一條蛇。
米克:「……希望有權……漫遊整個地球而不受干擾。」
米克隨意地扼死了蛇。
休吃驚地向後退縮。
休和米克在營火旁邊,米克把蛇扔掉。
休仍然盯著蛇看,米克走到她面前,也回過頭來看蛇。
米克:「這是……」
帳篷,米克站在休旁邊。
米克:「哦,這是布朗王。」
休:「有毒嗎?」
米克:「哦,能致命。吃起來味道不錯,但吃了有毒氣。」
休跟著米克。
休:「噢,聽我說,周圍還有這樣的蛇嗎?」
米克:「哦,也許這是偶爾碰到的,你知道深夜時,但……緊挨著我,你就沒事。」
米克往左走,休往右走。休開始脫鞋時,鏡頭對準她。
米克躺在地上,休把鞋子脫了下來,看看她的睡袋下邊,先把一隻腳伸了進去。
休鑽進睡袋,拉上拉鏈。米克躺在她邊上。
米克:「是呵,也許你是對的,一個人應該有自己的主張。我……噓!」
休(低聲):「什麼?」
米克:「哦,我以為聽到了什麼動靜。沒什麼,晚安。」
米克躺了下去,休挺直呆坐著。
休慢慢地躺倒了。
休緊張地挨著米克躺好。
畫面漸暗而黑。

27.宿營地,夜裡
休在睡袋裡。突然傳來步槍聲,休立即坐起來找米克:「米克?」
休站起來,穿上鞋,跑了出去。

28.灌木叢,夜裡
一輛裝著探路燈的卡車在灌木叢中繞來繞去。城市牛仔在車頂上放槍。
探路燈下,兩隻袋鼠在逃竄。
休在樹林間穿行。
兩輛卡車在灌木叢中穿行,探路燈盤旋著。
休走著,跳著。
休驚恐地跳起來,向地上看去。
一隻死袋鼠。
休看著死袋鼠,突然一隻手抓住她的肩膀,她猛地轉過身來。
休轉向米克。
米克:「只是我。」
他們都向右看去。
米克和休隱蔽在叢林後面,一顆子彈打斷了旁邊的樹,米克急忙低頭。
米克把休拉過來按下。
米克:「兇狠的雜種。」
卡車轉著,袋鼠跳著。
米克(畫外音):「是那些城市牛仔。」
米克和休躲在叢林後面。
休:「那你想怎麼辦?」
米克:「不幹什麼,怎麼啦?」
休:「怎麼啦,他們打這些可憐的袋鼠取樂!」
卡車開著,袋鼠左逃右竄,子彈在呼嘯。
米克和休向右看去的側影。
米克:「哎,法律沒禁止這麼幹。」
休看著米克。
米克看著休,一隻胳臂把休摟過來。
米克:「低下腦袋,待在這兒別動。」
米克走了出去。
卡車開過來。
曼:「快打呀,達菲。」
達菲蓋過嘈雜聲:「我要撒尿。」
達菲跳下車。
達菲:「拿著,我要小便。」
德賴弗對達菲說:「喂,一枝更直的步槍。」
曼:「達菲,你就像公牛身上的奶頭,一點用也沒有!」
達菲抓著他的步槍,猶豫著移步向前。
曼不清晰的畫外音:「誰帶了東西?」
達菲(噓!):「別吵了,你們這幫傢伙。嗨,德賴弗!」
達菲(畫外音):「德賴弗,探路燈照一下這兒,老兄。」
德賴弗:「嗯?」
達菲(畫外音):「探路燈!」
德賴弗(畫外音):「難道你看不見目標嗎?」
達菲:「住嘴!」
德賴弗和夥計們喝著啤酒。德賴弗調準探路燈,大笑起來。
達菲:「別照著我,你這個笨蛋,照叢林!」
達菲(畫外音):「嗨……」
達菲盯著叢林看。
德賴弗操縱著探路燈。
德賴弗:「……嗨,看呀,這個厚臉皮的大傻瓜。」
達菲拉扳機的響聲。
達菲瞄準目標。
一隻袋鼠在一棵樹後,一支步槍露了出來。
達菲用步槍瞄準。
德賴弗(畫外音):「嗨!它有槍!」
達菲放低步槍,目瞪口呆。
「袋鼠」的步槍開火了。
一顆子彈擊中了達菲的步槍。
達菲扔下步槍,向後跌去。
德賴弗和夥計們驚奇地看著。
德賴弗:「他媽的!」
又一槍把探路燈擊滅了。
達菲連滾帶爬地回到卡車上。
樹後的「袋鼠」又開了一槍。
子彈射中了兩個城市牛仔手中的啤酒聽,眾人連忙趴下。
「袋鼠」又開火了。
卡車的檔風玻璃被打得粉碎,兩輛卡車急忙掉頭。
休笑了。
達菲的卡車飛快地倒轉。
米克放下袋鼠皮,站了起來,臉上露出了笑容。
第二輛卡車急忙掉頭逃跑。
休咯咯地笑著,得意洋洋地舉起了拳頭。
米克也在樹間淡淡地笑著。
米克:「很好,夥計。」
米克卡嗒一聲扣上扳機,笑著走了。

灌木叢地帶,晚霞,畫面漸漸隱去。
傍晚,死水潭畔,牛在嬉耍,鳥在盤旋。
黎明,樹影倒映在死水潭裡。
野鵝棲憩在死水潭的淺灘,沐浴著金色的陽光,昆蟲在水面上飛舞。

29.營火地,清晨
米克在刮鬍子,當休走過來時,他馬上停下,急忙把獵刀換成剃刀。休拿了錄音機,走到離米克有一段距離的地方。
米克裝刀入鞘,走上前去,邊拍打著自己的臉,邊蹲下身去。
休(畫外音,對著錄音機):「儘管在這塊土地上有一種粗獷的美……但總使人有一種莫名其妙的空虛。一種極其孤獨的感覺。」
休邊講邊錄音。
米克:「你說得對,不過你並不孤單,有我在這兒,不是嗎?」
休轉過頭望著米克。
休:「是的,但……我覺得我知道你以前的感覺。或者說,如果我一個人在這兒孤苦伶仃的,我會怎麼想。」
米克:「你?一個人在這兒?哼嗬,簡直開玩笑。像你這樣的城市小姐,不會有5分鐘的迷戀。這裡是漢子的世界。」
休:「是這樣,我只不過是個女子。」
休站起來,走到行李旁,把它背在背上,說:「今天我們向懸崖角方向前進,對嗎?」
米克:「對。」
休:「好吧,今天下午在那兒見面。」
休走出畫面。
米克:「嗨!」
休的背影,休轉過身。
米克:「如果你要走,把槍帶上。」鏡頭轉向休。
米克(畫外音):「萬一遇到麻煩,就朝天空放兩槍。」
米克把毛巾扔掉。
休走過去把槍撿起來。
米克:「危險的結局。」
休拿著步槍。
米克看著地面。
休手拿步槍,一邊走回去,一邊扣扳機。
米克低著頭的側形,步槍扣上扳機的聲音。米克朝休看去。
休一扣扳機,步槍開火了。
子彈打在米克靴子近旁的地上。
休:「就這樣打。」
休轉身走了。
米克望著漸漸離去的休。
休越走越遠。
米克看著自己的靴子。
米克(低聲)「「唉。」
米克走出畫面。

30.安特希爾地區,白天
休從遠處走來,停住腳步,從水潭裡喝了一口水,然片回頭看看後面。
鏡頭對準草地樹木。
休看看後面,把水罐掛在脖項上,繼續向前走。
草地和樹木,米克在一棵樹邊窺視。他偷偷地向前走著。
休披著白圍巾,戴著白帽子,行走在樹林中。
米克光著腳跨過樹枝,然後在樹上蹲下去,觀察著前面的動靜。
休在樹林中行走,出了畫面。
米克在樹上輕輕地吹著口哨。米克跳下樹。

31.死水潭
休放下行李。
樹枝間,米克放下行李,把它扔在地上。
休摘下帽子,慢慢地伸懶腰。
米克從樹枝上跳了下來,在樹枝底下移動。
休向後伸展一下身子,向死水潭邊走去。
休脫掉了裙子。
米克盯著休,直喘粗氣。
休的背影,她踩入淺灘,蹲下去洗臉。
藏在樹後的米克站起來,頭撞在上面的樹枝上,痛得在地上打滾。
休往水罐里灌水,突然,嘩啦一聲,一條鱷魚露出了水面。
鱷魚急速地游上前,張開血盆大口。
鱷魚前移的側影。
鱷魚張開大嘴,一口咬住水罐。
水罐的帶子掛在休的脖子上,她使勁往回拉。
鱷魚的大嘴咬著水罐,休掙紮著。
休和鱷魚在拼奪。
休往後拉帶子。
鱷魚的嘴緊緊咬住水罐。
米克手拿刀子,沿著樹枝飛跑面來。
帶子拉斷,休往後栽去。
休仰天跌倒在地上。
米克將刀刺向鱷魚的兩眼中間。
水在起伏著。
休向後爬去。
米克的刀插入鱷魚身體。
刀子穿秀了鱷魚。
休用手掩住臉。
米克把刀子往下按,並使勁轉著。
休畏縮不前。
米克把鱷魚拉到邊上,向休走去。
休張開雙臂向米克撲去。
米克:「好了,現在沒事了。」
休用手掩著眼睛大聲哭起來。
米克:「嗨……嗨……」
米克喘著氣。
米克:「找理解你,我理解你。」
休:「它死了嗎?」
米克放開休,看著她的眼睛。
休把頭靠在他的肩膀上,米克看著鱷魚。
鱷魚一動不動地癱在那裡。
米克:「要是它不……我就得到了一份非常好的差事,剝它的皮。」

32.月光下的死水潭

33.營火,夜裡
休和米克在樹林中宿營。
休:「你說得對,這兒肯定不是城市姑娘呆的地方。」
米克:「哦,我不知道。沃利告訴我,生活在大城市裡也同樣危險。」
休:「難道你沒在城市住過?」
米克:「我從沒去過城市。」
休:「你在騙我!」
米克:「不。大城市很擁擠,對嗎?如果我去某個城市住過,只會使事情更糟糕。」
米克為休準備好了濕包裹。
米克:「來試試。」
休把濕行李墊在屁股底下。
米克:「要我看看傷口嗎?」
休:「不用,只是一點擦傷。」
米克:「擦傷在這兒也會化膿的,讓我看看。好,沒事。」
休跪下雙膝,讓米克檢查側背。
米克看著:「噓。」
米克聽著。
休:「怎麼了?」
米克拉住休。
休:「哦,天哪!就像是和戴維·克羅克特生活在一起。」
休穿上鞋:「米克?』
休聽到一根細枝折斷聲,她拾頭望去。
樹林中一個黑影在移動。
休向上望著(低聲):「米克!」
樹林中,一個純種的土著居民,臉上塗著顏料,左右窺視,望著休。
休向後退著,她看看後面,又看看那個人。
那土著居民剛一露臉,一把刀子抵住了他的喉嚨。
土著居民對米克笑著。
內夫:「噢,米克!你把我嚇得屁滾尿流!」
米克:「老夥計,你偷偷摸摸幹什嗎?我剛想為這位小姐獻慇勤。」
內夫:「哦……原來你要幹那個?」
他們一塊離開。
米克和內夫向休走去。
米克:「沒事,這是我的一個哥們,內維爾·貝爾。這是休·查爾頓。」
內夫:「你好,休。」
米克和內夫開始坐下。
米克坐著,臉上露出微笑。
休蹲下去。
米克:「內夫,你在小樹叢里竄來竄去幹什麼?」
內夫:「我正要去參加賈巴的慶祝舞會。舞會意思不大,但我要是不露面,父親準會生氣的。」
米克:「看,內夫是真正的城市小伙子,但他的父親是個部族長者。」
休取出照相機。
內夫:「哦,不,你不能拍我的照。」
休:「哦,對不起,你以為拍照會把你的靈魂勾走嗎?」
內夫:「不,你還沒取下鏡頭蓋。」
米克和休笑了起來。
內夫看看錶。
內夫:「哎呀!米克?……」
內夫(畫外音):「我得走了。」
內夫站著。
內夫:「很高興見到你,休。」
米克和休抬頭看著。
休:「再見,內夫。」
米克(畫外音):「內夫,我會趕上你的。」
內夫消失在黑暗中。
米克站在休身旁,從休的鏡頭前走過。
休:「怎麼啦?」
米克:「我最好跟內夫一塊走,跟平訂賈拉聊聊。」
休:「我可以來嗎?」
米克:「不行……這種場合女人是絕對禁止出席的。」
休:「黑暗中他怎麼找得到路?」
米克轉向休。
米克:「憑想像。」
鏡頭轉向休。
米克(畫外音):「很多人都相信他們有心靈感應。」
一根樹枝折漸的聲音。
內夫(畫外音):「哦!天哪,我恨叢林!」
休笑了起來。
米克微笑著跑進叢林。

34.狂歡舞會,晚上
鏡頭下移,只見人們用力跺著腳。
土著居民中的長者臉上塗著顏料,用棍子擊打著地面。
內夫和人們在呼呼作響的火堆旁跳舞。
眾人跳舞的腳。
休在草叢後邊,觀看著。她舉起了照相機。
鏡頭對準一個土著長老,一會兒,又對準另一個長老。
休在鏡頭後面看著。
鏡頭對準米克,只見他花里胡哨的臉,跟土著居民坐在一起。他收住話頭,徑直向休的鏡頭望去。
休在鏡頭後邊,她迅速放低鏡頭,走了。
米克塗著顏料的臉淡淡地笑了。
鏡頭從眾人跳舞的腳抬起,內夫在跟人們一起跳舞。
休睡著了。
米克在休旁邊躺了下去。
休睡著了。她睜開眼睛:「你怎麼知道的?」
米克看著休。
休抬起腦袋。
休:「是心靈感應?」
米克:「不,是尋常的感覺。你是女人,你是記者……這些都使你成為世界上最忙的人。」
米克躺下。
休微笑著。
休:「我可以這樣生活。」
米克躺著。
休:「那條鱷魚差點把我活吃了。」
米克躺著。
米克:「哦,如果不這樣想,我就不會殺它。」
米克把帽子蓋在自己的臉上。
米克:「這種想法在我的腦子裡出現過一兩次。」
休笑了:「晚安,米克。」
米克臉上蓋著帽子,嘴裡發出嘆息聲。

35.叢林沼澤地,白天
米克和休走著。
米克(畫外音):「當然,我用一個星期才爬這麼遠。我以為自己會完蛋的。我對自己說……米克,老夥計,找一塊舒適的地方……躺在那裡死吧。」
休:「你難道不害怕?」
米克:「怕死?不!我曾讀過《聖經》。你知道上帝和基督,他們都是傳道的!其實他們跟我一樣都是漁民。是呵,米克·鄧迪直接上天堂。……我和上帝……我們成了朋友。」
米克走出畫面,休緊隨其後。

36.回聲湖,白天
米克和休站在橫跨河兩邊的高岩下。
米克(畫外音):「這是回聲湖。我覺得是這個地方救了我的命。」
米克和休走離河邊。
米克:「這是礦泉水,裡邊沒鱷魚。這兒塔克很多。」
休:「塔克?」
米克轉向休。
米克:「就是食物。你餓嗎?」
休:「我餓死了。」
米克(畫外音):「我去準備午餐。」
營火,烤肉鐵簽上的羚羊。
米克:「羚羊肉烤得怎樣?適中?很好?」
休:「你不想真讓我吃這個?」
米克:「不,烤得太棒了,來,嘗嘗甘薯。」
品種繁多的叢林食物。
米克(畫外音):「嘗嘗蛆蠐螬,還有糖蟻。」
休拿了一個叢林果子。
米克:「只要把下邊的咬掉就行,簡直太甜了。黑鬼最喜歡吃了。」
休咬了一口甘薯。
休:「你呢?你難道不吃嗎?」
米克(畫外音):「我?」
米克拿出一個罐頭。
米克:「哦,好了。你可以把這個當主食……但味道像尿。」
米克開始用刀子開罐頭,休一邊笑著,一邊推打著米克。
米克和休在回聲湖裡游泳。
米克用魚叉叉魚,休坐在岸上。
金色的陽光照著湖面,米克集中注意力握著魚叉。
休看著他。
米克叉到一條魚。
米克舉著魚,向岸邊走去。
米克向休走去。
米克拋著魚叉,把魚扔了下來,然後坐到休旁邊。
米克坐著。
休:「米克?我要回去了,你幹嗎不跟我走呢?」
米克:「我去幹嗎?」
休:「這樣能使故事更加吸引人,你在紐約。」
米克:「哦。在那兒待一會,我想你是在對我弔膀子。」
休:「也許是。在意嗎?」
米克靠近休。
米克用手捧著休的兩腮,他們熱烈地吻著。
畫外音:「喂!」
米克和休抬頭張望。
米克:「該死的沃利。他只到過這兒十來次,也許走迷路了。」
米克轉過身,從鏡頭前走過。

37.賈巴翁格外的小道,白天
旅遊車停在乾草旁,米克在車前轉慢著。
米克從休跟前走過,向沃利走去。他把行李往背上一搭。
沃利(輕聲):「你呵……」
沃利握緊拳頭,會意地笑著。
米克:「有什麼主意,沃爾?」
沃利發出一種古怪的聲音,朝休走去。
休:「我要米克跟我一塊回紐約去。」
沃利:「米克?去大城市?不可能。」
休:「報社會付錢的。」
沃利:「嗯……一個人應該擴大視野。」

38.柏油路,日落時分
一架大型噴氣式客機停在機場上。

39.客機內
休和米克坐在一排。
休:「一切都好嗎?」
米克:「哦,是的,不用擔心。」

40.柏油路,傍晚
一架昆塔大型噴氣式客機起飛。

41.客機
米克對休笑著。笑容慢慢消失,變成一種會意的神情。

42.柏油路,日落時分
客機向上升著。
米克(畫外音):「天哪!」

43.紐約高大建築物,白天

44.機場,白天
休隨著人群走著。
理察等著。
理察:「休!」
休走著。
理察(面外音):「休!」
理察伸出雙手。
理察:「休!」
休上前和理察擁抱。
休:「你好,親愛的!」
理察:「你看起來真漂亮。」
他們接吻。
理察:「歡迎你回來。」
休望著理察:「謝謝。」
理察接過行李。
理察:「來,讓我拿這個。哦……從遠方森林來的那個人呢?」
休望著理察:「哦,天哪!我們在海關被擠散了。他們要檢查他的箱子時,他差點跟他們鬧起來。」
米克向電梯走去。
休(畫外音):「噢,他在那兒!」
米克站在電梯頂上。
理察(畫外音):「這就是叢林來的夥計?」
米克跨上電梯,伸出大拇指,示意休也上去。一位姑娘跟著他跨上了電梯。
米克趕緊向後退去。那位姑娘走到一邊。他跳下一級,她也跟著往下跳。鏡頭跟著米克,米克脫帽向她打招呼,臉上露出微笑。他走開了。

45.紐約市,白天
理察(畫外音):「這就是紐約市,鄧迪先生。」
一大群人向鏡頭走來。
理察(畫外音):「700萬人口。」
米克(畫外音):「令人難以置信。想想,700萬人要生活在一起。」

46.大型高級轎車,白天
米克和黑人司機坐在前排。
米克:「是的,紐約一定是世界上最友好的地方。」
米克和司機相視而笑。
休和理察坐在後排,他們也微微而笑。
交通燈變成紅色。
轎車停在人行道上,人們紛紛從車旁經過。
米克頭伸出窗口:「你們好!」
一個紐約人和一個商人站在離車不遠處。
米克在轎車裡邊:「我是米克·鄧迪,澳洲人。你好嗎?」
米克伸出一隻手。
那個紐約人握著米克的手:「我很好,你呢?」
紐約人立即繼續他的談話。
米克在轎車裡:「很好。我出來待幾天,也許還會見到你們的。」
那紐約人笑著,向米克揮揮手,繼續他的談話。
紐約人:「再見。」
米克在車裡笑著揮揮手。
轎車開走了,那紐約人在人群中回頭看著轎車,臉上露出迷惑的神色。

47.紐約市飯店
大轎車嘎然而止。
大轎車停穩了,他們鑽了出來。
理察對司機說(聲音模糊):「謝謝你,格斯。」
理察對行李搬運工說(聲音模糊):「你看好行李,好嗎?」
行李嫩運工(聲音模糊):「好的,先生。」
格斯(聲音模糊):「到了。」
米克對格斯說:「嗨!謝謝你讓我搭車。」
格斯:「沒問題。」
米克:「格斯,你是哪個部族的?」
格斯:「部族?老弟,我不屬幹什麼部族。」
米克:「你是黑人,是嗎?」
格斯:「以前我看上去像。」
米克看著轎車。
米克:「在我們部族裡,沒有人有這種閃閃發光的轎車。你一定幹得不錯吧,呵?」
米克從格斯身邊走過,格斯笑著走開了。
畫面上出現休和理察。
理察:「噢,我要輛計程車回辦公室。今天晚上你想在哪家餐館吃飯?」
休:「泰開諾餐館不錯。」
理察對休說:「泰開諾?7點半行嗎?」
休:「嗨,好極了。」
理察吻了吻休。
理察:「再見。」
休對理察說:「好的,訂一張3個人坐的桌子。」
理察走了,休向前看著米克。
米克和格斯在大轎車前邊,轎車的車罩向上撐著。
米克和休走過過道,來到電梯旁。
電梯門開了,米克站著,嘴裡叼著一枝煙。
電梯工:「先生?」
米克走了出來。
米克:「別擔心。」

48.飯店房間,白天
飯店侍者進來,米克和休跟在後面。
米克仔細著著相鄰的房間。
休(畫外音):「哎,怎麼樣?」
米克:「哦,有點難受。不過,我可以湊合。嗯,這兒住幾個人?」
休笑著說:「就你一個人。」
休向電話機走去。
休接著說:「我的公寓在市區。」
米克向窗邊走去。
房間裡邊,休打著電話,飯店侍者回來了,他伸出手。
米克連忙跟他握手:「哦,很抱歉,我是米克·鄧迪。我沒記住你的名字。」
飯店侍者:「安……安傑洛。」
米克;「很高興見到你,安傑洛。」
休掛上電話,向侍者走來。
休:「我來付,給你。」
侍者離開了房間。
米克:「你得預先付房費?」
休又回到電話機旁。
休(畫外音):「你現在在我的城市裡,相信我吧。」
米克找菸灰缸。
休(畫外音):「是的。我能要到澳洲的直撥電話號碼嗎?」
米克把菸灰彈到帽頂上。
休(畫外音):「你應該過得很愜意,這兒什麼都有。」
休拿著話筒。
休:「如果無聊了,那兒有電視。」
米克(畫外音):「哦,電視機。」
飯店房間裡,休聽著電話,米克蹲在電視機前。
米克:「幾年前,我在達基·詹森家裡看見過電視機。」
米克打開電視,螢幕上出現「我愛露茜」的廣告。
米克:「哈,我看過這個。」
飯店房間,米克關掉電視。
休打電話的聲音:「對,好的,謝謝!」
休掛上電話,寫了一張便條。
休:「我記下了沃利和我辦公室的電話號碼。」
米克喊休(畫外音):「嗨,休,快過來看這個!」
休走過去。

49.飯店房間,盥洗室
米克站在浴盆旁,休進來了。
米克:「哪個傻瓜在這兒放了兩個尿盆。」
休:「一個是尿盆,一個是浴盆。」
米克:「欲(浴)盆?」
休(畫外音):「嗨。」
休:「這是用來,呣……你完事後……你呣,你知道。」
鏡頭對準了米克,又轉向休。
休:「你能猜出來。」
休離開盥洗室,又走了回來。
休:「7點見。」
米克:「好的。」
米克把皮靴放進浴盆,坐在抽水馬桶上,看著浴盆。

50.飯店門口
休向人行道走去。

51.盥洗室
米克躺在浴盆里試著。

52.大街,大型轎車
格斯為休打開車門。他們聽到一聲口哨,都抬起頭來張望。
米克從窗口探出身子,向休揮手。
米克:「是用來洗屁股的,對吧?」
休向米克豎起大拇指。
米克頭伸在窗外,也向休豎起了大拇指。
休鑽進大轎車。
米克縮進窗內,向屋裡走去。

53.紐約飯店門口
米克從旋轉門裡出來。
米克對一位小姐說:「您好!」
米克從門衛身邊走過。

54.紐約大街
米克步行著。一個禿子走過,米克哈哈大笑起來。
米克對一位姑娘說:「您好!」
姑娘輕聲說:「嗯。」
米克:「您好……您好!」
一位金髮碧眼的女郎路過。
米克:「您好!」
女郎:「哎。」
一輛轎車駛過。
紐約大街鳥橄,到處都掛著美國國旗。
米克(畫外音):「您好!」
鏡頭下移,對準人行道。
米克在人流里走著,中長距離拍攝。
米克(畫外音):「對不起……您好……呵!」
米克走在人群中。米克走出畫面。
米克(畫外音):「他媽的!」
來去匆匆的行人。
米克面對著一座大樓。他在人群里擁擠著向街道的井欄走去,他跨上行車道。
車水馬龍的情景。
米克看著來往的車輛,向對面看去。
一個警察坐在馬背上。
米克爬在燈柱上。
人瞬從旁邊走過。
米克在燈柱上,爬到另一邊。米克的背影。
坐在馬背上的警察看見米克在燈柱上,便騎著馬過去。

54.紐約飯店門口
門衛看到警察騎著馬到門口,米克坐在馬背上。
門衛看著米克。
米克跳下馬。
警察:「別著急,米克。」
米克對警察說:「謝謝你,夥計。」
替察把刀子遞給米克。
米克:「謝謝!」
警察騎著馬走了,米克從門衛身邊走過。
米克:「你好!」
門衛盯著米克。
門衛:「是,先生。」
米克走進飯店。

55.泰開諾餐館,晚上
侍者往杯子裡倒雞尾酒。
侍者(畫外音):「晚安,請進。」
理察坐在酒吧里,休和米克進來了。
休:「嗨!對不起,我們遲到了。」
理察吻休。
休:「等久了吧?」
理察:「哦,我來得很早,急切地要跟我的小姐在一起。我們喝什麼,噢,兩杯伏特加馬丁尼雞尾酒。你呢?鱷魚。」
米克:「我要兩杯這樣的酒,再要一杯啤酒,謝謝。」
理察:「太太,請你叫人送到我們桌上,好嗎?」
米克走出畫面,理察付錢。
休:「你到這兒已經好一會了。」
理察:「我們吃飯吧。」
酒吧間,米克站著,理察和休走上前去。
理察:「呵,對米克你來說,這可是新奇的東西……我們不必殺它就能吃,是不是?」
他們向餐廳走去。
理察對侍者說:「呵,羅伯托。」
侍者對理察說:「晚安!梅森光生。可以看出來,你帶了幾個朋友來。請進吧。」
侍者走過他們身前,來到桌旁。
休:「謝謝。」
米克坐在桌子旁。
米克坐著,摘下帽子.
理察:「你知道,我差點忘了,你是一個富有性感的女人。我得想辦法把你拴在城裡。」
休:「我想我們可以想出點辦法來的。」
理察靠近休:「真的?什麼辦法?嗯?」
米克:「嗨,聽著,再這樣我就扔下你們倆走了。」
理察和休握著手。
休:「噢,對不起!米克,都怪我們已經6個星期沒見面了。」
米克:「那好,如果是這樣,那我更有理由……」
休:「不,那沒辦法。到紐約的第一天晚上我不該丟開你的。」
休和理察握著手。
休,「我和理察都希望你和我們在一起。」
理察:「是的,絕對沒錯。噢,紐約不是……」
理察(畫外音):「……鄉村紳士呆的地方。我的意思是……這兒沒有鱷魚,只有移動的切維汽車,一定把你搞得一團糟。」
說完,理察大笑起來。
米克微笑著。
米克看著休:「哈!」
侍者想往米克的膝上放一塊餐巾,米克一把抓住他的手腕。
米克低聲問道:「你想耍什麼把戲?」
理察畫外大笑聲.
理察大笑,簡直被逗樂了。侍者把菜單遞給休。
休:「太棒了!我快要餓死了。」
侍者遞給理察菜單。
理察用義大利語向侍者點了菜。
理察對侍者說:「謝謝您。呣……」
侍者把菜單遞給米克。
理察(畫外音):「……也許我該為我們大家一起點萊,行嗎?」
理察:「呣,我想這兒可能沒有……袋鼠大排或者負鼠裡脊!」
理察說完哈哈大笑。
米克看著大笑的理察。
休(畫外音):「哦,不必替米克擔心……他能用任何東西,甚至少見的藏原羚做一頓非常可口的飯菜。」
米克:「簡直絕了,是嗎?還有甘薯,怎麼樣?」
休(畫外大笑聲):「哦,是的,太棒了。」
理察:「呣,這……這很不錯。所以……他是我們的客人……也許他願意替我們點萊。」
休:「哦,等一下,我來吧。」
米克看著理察。
米克:「不,這不要緊。我來試試。」
義大利文的菜單放在米克面前。
米克:「是義大利文?」
理察(畫外音):「是的。」
米克看著菜單。
休和理察握著手。
米克合上菜單。
米克:「不知你們稱呼什麼,我喜歡那邊胖婦吃的那種菜。」
休和理察看著米克。
米克對視著,他靠上前去,打了理察一拳。
理察挨了一拳,露出昏昏沉沉的表情。
休看著理察。
理察身子搖搖晃晃。
休:「理察!」
米克低聲說:「他沒事吧?」
理察癱倒在椅子裡。
米克向理察俯過身去。
米克:「可憐的傢伙,酒量不行。」
理察滑到桌子底下。

56.紐約大街,晚上
一輛黃色計程車行駛著。
休(畫外音):「他說你打了他。我們現在可不是在沃克伯特灣酒店。」

57.計程車內
休、理察和米克並排坐在後面。
米克:「他剛才很疼。」
休蓋過米克的聲音:「這簡直是亂彈琴!」
米克:「你對這個無聊的傢伙並不當真,是嗎?」
休大聲說:「不要多嘴,鄧迪。他喝多了點。理察熱情,能體貼人,我愛他,行了嗎?」
理套德:「請您原諒!」
休靠近理察:「什麼?」
理察靠近休:「我覺得我會被拋棄。」
休:「天哪。」

58.大街,理察的公寓
計程車停住,他們下車。
米克:「要幫忙嗎?」
休:「不用,我能行。」
理察:「我好了。」
休:「聽著,明天我們會很忙的,今晚好好睡一覺。我一早就來接你。」
米克:「晚安。」
休:「晚安。」
米克鑽進計程車,坐到前排。
米克:「你最好帶我去痛飲。」
計程車司機:「痛飲?我不明白你的意思!」
米克:「就是酒店,知道了吧,就是喝酒的地方。跟我一塊去吧?」
計程車司機:「我已經下班了,為什麼不呢?」
米克:「喜歡喝酒嗎?」
計程車司機:「開玩笑,我是義大利人,不論哪天,我都會喝得叫你癱倒在桌子底下,朋友。」
米克:「這倒有趣了。」
計程車閃出「下班」的訊號,車開出畫面。

59.嘈雜的酒吧,晚上
出租汽車司機(丹尼)醉醺醺地走出男廁所。
米克(畫外音):「不,我不是共臭你這個黑寡婦蜘蛛……。」
米克在酒吧里。
米克:「……但是,你只要看著漏斗形的網蜘蛛8秒鐘,就會死去。」
格溫德林和一個黑人聽米克講著,不時哈哈大笑。
丹尼擠在酒吧的人群里,手裡握著酒瓶。
米克(畫外音):「當然,那兒的真正危險的是鯊魚,很大的鯊魚,你知道嗎?就像鬼門關。大的三個星期前,我在那兒抓到了一條……把它破開肚子,你們知道裡邊哪有些什麼?……3個菲律賓漁民……仍在他們的船上哩!」
黑人:「嗨,布齊!過來,見見澳洲來的朋友。」
一個迷人的花花公子,穿粉紅上衣,戴著黑帽子,向米克走來。
格溫德林和黑人在布齊路過時摘掉了他的墨鏡。
布齊:「嗨,夥計,出了什麼事?」
米克看著布齊。
米克:「咦?哪兒?」
布齊:「哥們,下去怎麼樣?」
米克:「下去?哦!對了,只是向大夥吹吹牛。」
布齊:「很好!鎮靜一點,夥計!」
布齊轉身走了。
米克碰碰布齊的手臂。
米克:「就像是喝醉酒的蜥蜴,那麼沒勁。」
布齊:「你說什麼?」
米克:「什麼?」
布齊大笑。
布齊:「他很冷淡。」
米克(面外音):「你說得對。」
米克、布齊和其他喝酒的人在一起。
米克:「我冷淡,我冷淡。」
布齊向米克伸出手去,米克握握手,布齊冷漠地和米克握握手,最後打了米克一巴掌。布齊又伸出手,米克開始反擊。
米克反過來打了布齊一巴掌。
布齊:「很好!」
米克模仿布齊說:「很好!」
布齊走開了。
米克:「這傢伙還不錯。」
丹尼向米克走去。
米克:「這是我的義大利小夥伴丹尼!夥計,再喝一圈,現在正是時候,你喝什麼?格溫德林?」
格溫德林:「哦,我不喝了,謝謝。米克,我們一定得回家了。」
米克:「哦,小寶貝,你的家在哪兒?」
格溫德林:「我的家就在拐誇處。在那兒我有一個小住處,就我一人住。」
丹尼拍拍米克的肩膀。
米克對丹尼說:「不是現在。」
格溫德林:「極大部份時間是這樣。」
米克靠近格溫德林,眨眨眼:「哦,你一定……感到有點寂寞吧?去找一個男伴吧?」
格溫德林:「我曾找過。」
丹尼又拍了拍米克的肩膀,朝米克點點頭。
米克:「呣,對不起,格溫德林。不要走,親愛的。」
米克從格溫德林面前走過。
米克進來。
米克:「我做的對嗎?」
丹尼靠近米克:「整整一晚上我都想告訴你,那個女孩……她是個小子!」
米克迷迷糊糊地:「呃?」
丹尼靠近米克:「他是男扮女裝!」
格溫德林往臉上搽粉。
米克:「不,不……」
丹尼:「千真萬確是一個同性戀。」
米克看著格溫德林。
格溫德林在腮上搽粉。
米克看著丹尼。
丹尼舉起手:「我發誓!」
米克走開。
格沮德林看見米克走過來,對他微笑著。
米克笑著,格溫德林神經質地大笑起來。
米克在格溫德林兩腿間摸著,格沮德林反應過來。
格溫德林:「呵,嚯!」
格溫德林離開時,酒吧間爆發出哈哈大笑聲。
米克:「嗨!這是個小子!男扮女裝!看呀!哼,你們都知道,你們這幫雜種!嗨!哈!」

60.酒吧,晚上
丹尼搖搖晃晃地走出酒吧,米克跟在後面。
丹尼:「真見鬼,我把車停在哪兒了?」
米克:「不知道。」
丹尼:「米克,你在這兒等著,我把車找回來。」
米克迷迷糊糊地說:「好的,夥計。」
丹尼昏昏沉沉地對米克說:「待在那兒。」
丹尼走到馬路對邊,米克斜靠著牆。
米克歪靠著牆。
兩個姑娘(娼妓)靠在一輛轎車上,望著米克。
米克望著兩個小姑娘,摘掉帽子。
米克:「你們好!姑娘們。我是澳洲來的米克·鄧迪。」
這兩個女孩,一個叫賽門娜,一個叫卡拉。
賽門娜:「想快活快活嗎,親愛的?」
米克:「我總想尋求快活。」
米克向前走去。
米克:「小姐,你們倆是不是愛上誰了?還是結婚了什麼的?」
卡拉哈哈大笑起來。
賽門娜:「不,我們都是單身女子。」
米克跟著兩個姑娘笑起來。
賽門娜:「她叫卡拉,我是賽門娜,親愛的,你是哪裡人?」
米克:「噢,我是北方的沃克伯特灣人。你們可能不知道那個地方。」
卡拉:「噢,我知道!……我在報紙上一直看的就是你。鱷魚人,我在報紙上看有關他的報導……他像個普普通通的人猿泰山……跟鱷魚搏鬥,吃蛇。這是你第一次到紐約吧?」
卡拉靠近米克。
米克:「任何地方對我來說都是第一次。」
賽門娜:「見鬼,我們也許得免費提供一個!」
卡拉大笑。
米克:「是……一個什麼?」
卡拉大笑。
米克跟著她們傻笑。
妓院老闆走上來,向兩個女孩走去。
米克:「噢……我的意思是我們可以一塊去看電影或去跳舞或……」
妓院老闆:「嗨,姑娘們,姑娘們。」
妓院老闆走到賽門娜和卡拉身邊。
妓院老闆:「今天晚上,你們是在工作還是在搞社交。」
米克:「嗨,朋友!」
妓院老闆打量著米克。
米克:「我在跟兩位小姐說話,有了一點進展。」
米克暗示妓院老闆離開。
妓院老闆:「夥計,你是想跟她們談一晚上呢,還是玩她們其中的一個?」
米克笑著向前走去。
米克用拳猛擊妓院老闆,妓院老闆跌在轎車上。一輛計程車停住了,丹尼跑向米克。
米克對兩位姑娘說:「聽著,呣,很抱歉。但如果你們站在像這樣的地方,你們會聽到各種各樣的下流話。」
丹尼對米克說:「本來幾個小時前我就該到家了。」
米克:「小姐們,很高興和你們聊天。」
米克(畫外音):「噢,得了吧,丹尼,你沒有理由責備我。」
妓院老闆渾身冰涼,臉朝下扒在車蓋上。
卡拉和賽門娜看看老闆,再看看米克。
米克走到計程車的後邊。
米克:「這就是你在這兒經常出事的緣故……方向盤按在錯的一邊!」
卡拉和賽門娜著著計程車,揮揮手。遠處響起汽牢的嘈雜聲。
米克(面外音):「讓開,笨蛋!」

61.紐約市高層建築,晚上
米克(畫外音):「到馬路的右邊去,胖子!」

62.紐約飯店,早晨

63.盥洗間
米克坐在鋪滿泡沫的浴盆里,一邊吹著口哨,一邊洗著襪子。
米克唱:「如果我把心獻給你……我就沒心了,而你就會有……兩顆。」

63.飯店房間,門口
休走進來,向盥洗間走去,聽到米克的口哨聲,她笑了。
米克的床在地板上。
休看著米克的床笑了。
女侍羅西塔敲敲門進來了。
羅西塔:「米克先生?」
羅西塔拿著毛巾。
羅西塔:「米克先生的毛巾。」
米克坐在澡盆里。
米克:「是羅西塔嗎?」
休過去接過羅西塔手中的毛巾。
米克(畫外音):「噢,把多餘的毛巾放在床上就行了,多謝,親愛的。」
休:「好的,米克先生。」
米克在澡盆里洗襪子,他用鼻子嗅嗅襪子。他聽見浴室門口有動靜,便抬頭望去。
休富有誘惑力的腿出現在浴室門口。
米克在澡盆里:「哎唷,媽呀!嗨,聽我說,呣……」
米克伸手拿過帽子。
米克:「……羅西塔,噢,我只是要向你表示友好。」
休的腿向門檻上方移動。
米克(畫外音):「你知道,我不是這個意思……」
休(嘲諷的口氣):「你的毛巾,米克先生。」
米克在澡盆里,舒了一口氣。
休站在門後,把毛巾扔下,走了。
米克坐在浴盆里,他脫下帽子,揀起一塊浴巾,說道:「在那兒待一會,房間服務出現了新的意義。」

65.紐約高層建築,白天
帝國大廈。
休和米克在紐約摩天大樓頂上。休走出畫面。米克一邊吹著口哨,一邊看著風景。米克也跟著走出畫面。
紐約高層建築,休為米克照相,米克笑著向一邊指去。定格。

66.時代廣場邊
休要了一個熱狗:「買一個熱狗。」
鏡頭轉向時代廣場。
休(畫外音):「裡邊放干辣椒、洋蔥、泡白菜和一些胡椒。」
熱狗豎放著。
休(畫外音):「給你。」
評論