陳白水
2015-10-28 09:28:36
關於口音
這片裡邊口音挺有意思。葛優演的是個河南人,但他不分場合通通一口北京話,他是個央視節目主持人,把表演當成根深蒂固的習慣了。費墨原著里是個北京人,這裡面張國立講一口陝西話,陝西話跟河南話像,但是不太一樣,費墨跟老太太講話,老鼠他叫耗兒,老太太就不懂了。費墨應該是個大學教授,大學教授說話一般都是不改他自己的口音的,清高,電影裡沒說費墨是教授,不過大概也是說明他清高。而且他活在幕後,不像嚴守一一樣要拋頭露面,也不需要改。
原著里呂桂花,呂桂花的女兒,伍月(電影叫武月),都是細瞇眼,勾魂。偏偏演員都挑了些個大眼睛。本來不看好范冰冰,她演得卻不錯,她演這種活得挺世俗,和男人性糾葛的女人倒有模有樣。原著里伍月鬼機靈,沒電影裡的有感情,但徐帆演的那沈雪反而是原著裡的可愛多了。
電影就是挑了小說裡的第一個和第二個故事改編的,有個不一樣的地方,就是把結尾補了,交代了各人的去路。葛優演得太好了,他整張臉就是淡定的,表演沒有用力過猛,這部小說他演活了,更能引起共鳴。因為小說是從嚴守一內心世界展開的,電影是個上帝視角,看不到他在想什麼,所以更能感覺到這種人就活在你身邊,他看著老實,但是內裡複雜,你看不出來他在想什麼,也可能這種人就是你自己。
舉報