電影訊息
上班女郎[1989]--Working Girl[1989]

上班女郎/ 打工女郎

6.8 / 62,393人    113分鐘


演員: 亞歷鮑德溫 雪歌妮薇佛 大衛達克尼 作曲家: 卡莉賽門
演員: 麥可尼可拉斯 哈里遜福特 導演: 麥可尼可拉斯
電影評論更多影評

Maverick

2015-10-28 19:44:48

《打工女郎》電影劇本


《打工女郎》電影劇本

美國二十世紀福克斯公司1988年出品
編劇:凱文·韋德
導演:麥可·尼科爾斯
主演:梅蘭妮·格里非斯、哈里森·福特、西格妮·韋弗
獲獎:獲1989年第46屆金球獎最佳影片、最佳女主角、最佳女配角、最佳原作電影歌曲獎
編譯:吳力勵
題圖:周錚

紐約。自由女神像巍然聳立。清晨,滾滾的河水上,一艘渡輪順流而來,汽笛鳴響著。

渡輪碼頭,白天
在等候渡輪的休息室中,擠滿了前去上班的人們。苔絲·麥吉爾和她的好朋友辛西婭正坐在一起。苔絲是個豐滿艷麗的金髮女郎,相比之下,辛西婭顯得比較俏麗。辛西婭捧著一個插著三根小紅蠟燭的小托盤,對著苔絲。
辛西婭(真誠地對苔絲):祝你生日快樂。
苔絲感激地看著辛西婭。
辛西婭:你許願了嗎?
苔絲(若有所思地):許了。
苔絲一口氣吹滅了三根蠟燭。

大街上,白天
熙熙攘攘的大街上,上班的人群如潮。苔絲與辛西婭走在人群中。辛西婭似乎對苔絲說著什麼。
苔絲:我有語言課。
辛西婭(大為不以為然地):語言課對你有什麼意義呢?你的話說得很好呀。
辛西婭稍微停頓了一下,見苔絲不作反響,不得不讓步了。
辛西婭:那好吧,我五點鐘來接你。我們一起坐車回去。
苔絲(堅絕地):不行,我在五點半的時候要上市場緊急問題研究班的課。
辛西婭(簡直有些氣憤了):天哪,今天是你的生日,就缺一次市場緊急問題研究班的課還不行嗎?
苔絲對辛西婭的表示不予理會。二人默默他向前走了幾步。
苔絲(微笑著對辛西婭):那個要使我驚喜的晚會什麼時候開始?
辛西婭(佯作不懂):什麼?
苔絲(敦促地):說吧。
辛西婭:我們在七點的時候到你家。
苔絲:我七點十五分到家,好嗎?
辛西婭:好吧。
苔絲(挺動感情地):非常感謝你們。
辛西婭:沒什麼。

公司大樓的門廳,白天
隨著旋轉門的轉動,苔絲與匆匆而入的人們一起走進了大廳,直奔電梯。

公司的大辦公室,白天
苔絲走了進來,一路上不停地與同事們打著招呼,互致早安。
苔絲走到自己的座位上,剛剛坐好,正在脫鞋,電話鈴就響了起來。
苔絲(一邊接電話一邊繼續脫鞋):您好,這是特克先生的辦公室。請問您是什麼人?請等一下。
苔絲(一邊脫下另一隻鞋,一邊問旁邊她的頂頭上司):拉茲先生,特克先生到哪兒去了?
拉茲:他上廁所去了。
苔絲(一邊換好鞋,一邊對電話):請等一下,好嗎?
苔絲一溜小跑地離開了大辦公室。

男廁所,白天
苔絲怯生生地敲敲門,迫不得已地探進了身。
苔絲(試探性地):特克先生?特克先生?
特克(從某個分隔間中):嗯。
苔絲:阿里蓋斯先生……
剛剛說了一半,苔絲看見迎面從廁所中走出的一個男同事,急忙向他問了個好。
苔絲(又接下來說道):阿里蓋斯先生打來了電話,他急著要和您講話。
特克(有些不滿地):你就不能讓他等一會兒嗎?
苔絲(委屈地):我那樣做了,我問他有什麼事,可他不想和秘書說。
特克(悶悶的聲音從分隔間中傳來):這兒沒有紙。
苔絲(全然不解地):什麼?
特克(細瘦的頸部和頭部從分隔間的上面探了出來):這裡面沒有他媽的手紙,你給我拿一些來好嗎?
可以看出,苔絲十分不情願。她四下看了一下,而後小心地從洗手台上拿起一捲手紙,跑到特克先生所在的分隔間前,從下面的空間遞了進去。
特克先生(接過手紙):謝謝,你真好。
苔絲小跑著出了男廁所。

大辦公室中,白天
苔絲匆匆跑回到座位上,抓起電話。
苔絲:他馬上就回來。
苔絲掛上電話,坐在那裡,喘息未定。而後,她開始匆忙地整理著文件,但剛才在男廁所裡發生的事仍然使她感到羞辱,她心裡很不是滋味,不由眉頭微皺。
和她的座位緊挨著的拉茲彷彿看出了苔絲的心情。他不到30歲,透出一股小精明勁兒。
拉茲(溫和地對苔絲):你很美。
苔絲(仍然眉頭微鎖):我很倒霉。

大辦公室中,下午
此時已是快下班的時候。
苔絲(拿起一份文件,對拉茲品評著):看到丹寧頓的結局了吧。
拉茲:你是什麼看法?
苔絲(很有主見地):一個規劃中,22個人都垮臺了。我認為,原因在於,沒有一個人抓住了公眾的鑑賞力。
拉茲與鄰座一個圓臉的年輕男同事互相看了一眼。
拉茲(一邊穿著外衣,一邊對苔絲):在我離開之前,苔絲,我有好消息,也有壞消息要告訴你。直說吧(他示意眼前的一份文件),老闆又駁回了你關於安特里規劃的意見。
苔絲(臉上馬上出現了失望的神色):為什麼?
拉茲:他們總是可以那樣做,苔絲,你不記得嗎,你不是名牌大學畢業的,你上的是夜校,學的是秘書課程。
旁邊的圓臉同事:這是血統的問題,苔絲。
拉茲吹了個口哨。
苔絲(壓抑著心中的不快):那個好消息是什麼呢?
拉茲:我有一個朋友,叫鮑勃,是阿比特拉什公司的。如果你想看到渴望與需要的話,他那兒有一種渴望與需要。
苔絲:那好啊。
拉茲:那意味著在那兒有一個職位。鮑勃需要一個新助手。他希望能和你見見面,喝上一杯。
拉茲把領帶打好。
苔絲:那是由另一個管事的人做出決定。
圓臉同事(插了話):那就要看情況而定了。
拉茲(頗多弦外之音地):如果鮑勃很渴望地尋找的話,我就會想到我自己了,苔絲。(他拋出了一個頗多意味的眼神)其餘的可就要取決於你了。
苔絲:鮑勃,阿比特拉什公司。
拉茲:對,鮑勃在等你的電話呢。(他做了一個宛如擊劍的手勢)去擊中他吧。
拉茲和圓臉同事一起走了。
三四個女同事走了過來,圍住了苔絲。
幾位女同事(一起):祝你生日快樂,苔絲。
苔絲(感激地):謝謝。

輪渡碼頭,傍晚
等候室中,沒有幾個人。天已經黑了,苔絲獨自坐在那兒等候著。

苔絲與米克合住的寓所,夜晚
苔絲開門走了進來。整個寓所里悄然無聲。
苔絲(試探地):米克?
沒有人回答。
苔絲打開起居室的門,她那些躲藏在這裡的朋友們哄然大叫起來。
眾人(七嘴八舌地):祝你生日快樂。

臥室中,米克裸露著多毛的上身,蓋著被半躺在床上。
米克30歲左右,長得挺漂亮,那是一種挺招女人喜歡的長相。他在翻看一本雜誌,但可以看出,他心不在焉,焦急地等候著在穿衣鏡前寬衣解帶的苔絲。
苔絲端詳著鏡中的自己。此時,她穿著一身黑色的內衣,更顯得婀娜多姿。
米克(情不自禁地):你真是太漂亮了。(撩開被罩兒,催促地)到這兒來。
苔絲(看著鏡中):你知道,要是把這件禮物變成一件毛衣,一對耳環,一件我可以在這個寓所外面穿戴的東西就好了。

一輛正在市內道路上奔跑的高級轎車內,苔絲正坐在拉茲的朋友鮑勃身旁,聽他滔滔不絕地說著。
鮑勃圓頭圓臉,微微有些禿頂,臉上一副志得意滿的表情,舉止有點兒輕佻,很有些玩世不恭的花花公子派頭。
苔絲:這麼說,你通常想喝一杯的時候就進行這樣的會面嗎?
鮑勃:這是一種方法,一種我們去進行慶祝的很棒的方法。
苔絲(不無譏諷地):這麼說阿比特拉什公司的人是精通許多方面的多面手了,對吧?你認為一個優秀的阿比特拉什公司的人的最重要的品質是什麼呢?
鮑勃:我們到旅館去全面考慮那一點吧。
苔絲(很感意外地):旅館?
鮑勃:對,公司包了那些套房。在那些房子空著的時候,公司就把它們給我們這些小伙子作為獎賞。
鮑勃(抓過一瓶香檳):噢,我們要開晚會了。
鮑勃打開了香檳的瓶塞,沫子汨汨而出,噴在了苔絲身上。
鮑勃(手忙腳亂地給苔絲亂擦):噢,對不起,讓我來擦,真對不起。
苔絲(無奈地):鮑勃,求求你了,別這樣。
鮑勃(嘴對瓶口痛飲了一口):對不起,對不起,我只是有一點兒忘形了。你知道,阿比特拉什公司把這作為一種介紹方式,為了做生意的目的,放進兩盤錄像帶,來把許多問題提出來。
鮑勃往車上的錄像機里塞了一盤錄像帶。
過了幾秒鐘,電視機螢幕上顯示出一個正在裸泳的女子被一個赤裸的男子迫逐的淫穢場面。看到這,苔絲不由感到大為不好意思。
鮑勃:噢,放錯帶子了。
苔絲(看上去全明白了):鮑勃,你並不是在很認真地尋找一個新助手,對吧?
鮑勃(仍在喝著酒,他嚥了一口):噢,此刻並不是真的在那樣做,但我總是在尋找新鮮血液。
苔絲(認真地):我很渴望,鮑勃,但我還沒有渴望到那種地步。
鮑勃:你知道,我是不會說這種話的。
苔絲:我這麼說。司機,請把車停到路邊。
苔絲起身欲下車,她拿起香檳酒瓶。
鮑勃(驚奇地):你在幹什麼?
苔絲(把酒倒在失色的鮑勃身上):香檳晚會,鮑勃。
苔絲一摔車門,下了車,站在來往的兩條汽車道中間狹窄的人行道上。她有些得意地看著鮑勃的汽車遠去了。這時,迎面的一輛汽車開來,濺了苔絲一身水。

公司的大辦公室,上午
苔絲沉著臉走進來,直奔自己的座位。
坐在她旁邊的拉茲看到苔絲的面色不大對頭。
拉茲(關心地):苔絲,你來晚了。
苔絲怒沖沖地抄起直通顯示商業行情的流動字帶的打字盤,憤憤地敲出了一些話。
幾秒鐘後,流動字帶上顯示出了這樣的話:戴維·拉茲是個語言貧乏、行為低劣的皮條客。
全辦公室的人見到這句話,不禁都捧腹大笑。
阿茲見狀,極為氣憤地抓起打字盤,將已出現了好幾遍的那句話消掉了。
某同事:真有趣。
某同事(對拉茲):別生氣。
拉茲(憤憤地咒罵著):混蛋。
苔絲背著書包,昂然地大步走了出去。

職業介紹所內,白天
苔絲正坐在來訪者的座位上,她對面坐著一位50歲上下、面貌溫和的女工作人員。
女介紹人(搖著頭,很不以為然地):苔絲呀,苔絲呀,苔絲呀。
苔絲:我知道。
女介紹人:你罵你的上司是皮條客,這樣做是不會從這個世界上得到好處的。
苔絲(雙手托腮,執拗地):他就是皮條客。
女介紹人(耐心地):我看了你在這兒的檔案,這是我在六個月的時間裡第三次為你重新找地方了。
苔絲(堅持地):那並不是我的錯。
女介紹人:你以前都做過什麼?
苔絲(認真誠懇地):我已經30歲了。花了5年時間上夜校,以很好的成績得到了學位,我可以幹好一個工作。即便我的老闆不好,我也不該說嗎?
可以看出,和善的女介紹人挺喜歡純真的苔絲。
女介紹人(搖搖頭):你問問吧,我認為他是不會為你唱讚歌的。
女介紹人(翻閱了一些檔案,而後抬起頭來對苔絲):有一件工作給你。有一個位置,老闆的名字叫帕克,是剛從波士頓調來的。你從星期一開始上班。
苔絲感激地點點頭。
女介紹人(關切地):你先回家去平靜下來吧。
苔絲(接過女介紹人遞來的檔案):好吧。
女介紹人(誠懇地諄諄叮囑著):苔絲,我可只能幫你這一次了。

馬什米爾公司的辦公樓內,早晨
苔絲在某一樓層下了電梯,直奔服務台。得到指點後,她走進大辦公室。
苔絲一直抱著她那裝著雜物的小木箱。她走到指定給她的座位,放下木箱,取出東西。這些雜物中有一隻玩具兔。
辦公室中,女職員們正在嘁嘁喳喳地聊天。
突然,電梯鈴響了一下,隨後,女職員們一下子散開了,急忙回到自己的座位上。苔絲回過頭去,只見一位個子挺高,一臉成熟幹練的女性昂首闊步地走了進來。她就是苔絲的新老闆凱薩琳·帕克。
凱薩琳走到苔絲的座位旁邊,停下了,向苔絲伸出了手。
凱薩琳彷彿天生帶著一種居高臨下的態度。
凱薩琳(和苔絲握著手):你好。我是凱薩琳·帕克。你一定是苔絲。
苔絲:對。
凱薩琳(看到苔絲工作檯上的玩具免,很感興趣地拿了起來):噢,兔子,太棒了。
苔絲(急忙解釋):我並不是總在辦公桌上放著兔子,只是幾天以前我剛過了生日。
凱薩琳:不開玩笑?我可以問問你多大年紀嗎?
苔絲:30。
凱薩琳(有些驚訝地):真的嘛?到下星期二我就30了。我們可真是雙胞胎呀。
苔絲:只是我要大一點兒。
凱薩琳:大不了多少。
苔絲(有些怯生生地):我過去從來沒有為比我年輕的人工作過,也沒有為女老闆工作過。
凱薩琳(充滿了自信地):噢,這麼說,一切都是第一次了?這不會成為什麼問題,對吧,苔絲?
苔絲:不會的。
凱薩琳(向自己的辦公室走去,邊走邊吩咐):好的。我想要你為我倒一杯咖啡,而後到我的房間來。(她回過頭)不加奶和糖。
凱薩琳打開門,走進自己的辦公室。

凱薩琳的辦公室,白天
凱薩琳坐在她的辦公桌前,正在對著電話說著。
這時傳來敲門聲。
凱薩琳:請進。
苔絲端著咖啡,走了進來。
凱薩琳(繼續對著電話講著):嗯,對這件事我們怎麼辦?我查查我的,你著看你的。(一下停頓)對,我欠你那個情。(她又傾聽著電話,而後)我認為,他處於水下地位。好吧,我們回頭再打電話,看看情況如何。太好了,過幾分鐘再談,再見。
苔絲在凱薩琳的辦公桌前坐了下來。此時,她雙手將一些信件遞了過去。
凱薩琳(接過信,雙目凝視著苔絲,努力表現出信任來):謝謝。這麼說吧,苔絲,在我看來,你是我和外部世界的聯線,要見我的人從你這兒入手,在你能夠調節的時候進行調節。
苔絲認真地聽著,並且不時地點點頭。
凱薩琳(越發充分地表現出一個商界女性幹練的作派):你要準確守時,永遠不要去許下你無法完成的諾言。我把你和我看作一個小組,苔絲,儘管不穿制服。我們要簡單,優美,無懈可擊。(她努力城懇地注視著苔絲)穿著要得體,使人注意到,你的衣裝得體。(看到苔絲有些緊張的表情,她笑了)當然,還要使人注意到,你是一個女人。
苔絲(很沒有把握地請示著):我的樣子怎麼樣?
凱薩琳:你的樣子很棒。(她停頓了一下,而後委婉地)你或許想減少一下你的首飾。
苔絲(有些唯唯諾諾地):是。
凱薩琳(努力鼓勵著苔絲):我想要你投入工作,苔絲,我歡迎你提出你的意見。而且,我會確保努力的工作得到獎勵。我的意思表達清楚了嗎?
苔絲:清楚了,凱薩琳。
凱薩琳(起身送客):而且,你叫我凱薩琳就行。
苔絲:好的。
凱薩琳(伸出手來和苔絲握手):就這樣,我們開始工作,好嗎?
苔絲:好的。

女廁所內,白天
苔絲對著鏡子,將自己較為濃重的化妝擦下去一些,並且解下手腕上粗粗的手鏈,放在一個小包里。

大辦公室內,白天
苔絲端著兩杯咖啡走了進來,將一杯放在一個女同事面前。
女同事:謝謝。
苔絲端著自己的咖啡在辦公桌前坐下。電話鈴響了,她拿起電話。
電話裡傳來凱薩琳的聲音:苔絲,請你進來好嗎?而且請你把你的登記薄也帶進來。

凱薩琳的辦公室內,白天
凱薩琳正和一位中年的女伙食經辦人認真地談著。門口傳來兩聲敲門聲。
凱薩琳:進來。
苔絲走了進來,將手中的大登記薄放下。
凱薩琳(為二人做著介紹):苔絲,這是吉尼。吉尼,這是苔絲。
苔絲與吉尼互致問候。
凱薩琳:新到這個城市,我想我要召開一個類似雞尾酒會的聚會,把我自己介紹給大家。吉尼,你是不是有什麼很棒的主意呢?
吉尼:當然。人們稱這種食物為艾克米食物,通常,是為了得到人們在吃這樣的飯餐時提供的情報。百老匯大街的酒店給人送這樣的東西,你能夠得到他們最好的服務。
苔絲(忍不住插了話):嗯,你是想去那兒嗎?
凱薩琳:你有別的主意嗎?
苔絲:我剛剛在《婦女》雜誌上讀到一篇文章,那上面說,在馬克大街有一家店,專賣中國的小包子,他們用它來準備雞尾晚會。
凱薩琳:噢,我非常喜歡包子。
苔絲(受到了鼓勵,更有勁兒了):我的朋友經常和我在那家店會面。我的辦公桌里有那本雜誌,我可以去拿。
凱薩琳:噢,你讀《婦女》雜誌?
苔絲:我讀好多東西呢。你永遠也無法知道,重要的想法能從什麼地方產生。
吉尼:我想你是對的。可以把包子看作很重要的好主意。好吧,我可以從那裡著手去做。
凱薩琳:吉尼,非常感謝你。
吉尼(站起身來):我該走了。
凱薩琳將二人一起送到辦公室門口。
凱薩琳(對正走出門口的苔絲):苔絲,我喜歡你貢獻出的主意。

被臨時充當雞尾餐廳的會客室中,一群客人正站在那裡吃著,喝著,聊著。
高大的凱薩琳身穿紅色連衣裙,在人群中非常醒目。苔絲辛苦地推著裝滿了冒著熱氣的小包子的餐車,在房間裡轉來轉去,十足的打工女郎模樣。
苔絲(對擋住她路的某位先生):勞駕,請讓我過去。您要嗎?
某先生:要,謝謝。
他從車上拿起一個插著小竹籤的小包子,吃著。
苔絲用胳膊擦擦被包子的熱氣熏得出了汗的面頰。
一個名叫吉姆的小個子男人正圍著高大的凱薩琳,獻著般勤。二人說著什麼。
吉姆:來吧,凱薩琳,你說什麼來著。
凱薩琳(不卑不亢地):吉姆,每個週末都休息的人會失去他的職務的。我能夠想到的只是,我是在晚會上。
苔絲的目光盯住了凱薩琳,彷彿充滿了欽佩之情。她把車向凱薩琳推了過來。
凱薩琳〔繼續說著):我告訴你,你給我搞到那個計劃,我請你喝一杯。一瓶克里斯托爾,兩根吸管。
吉姆(碰了個釘子):噢。
苔絲(對吉姆):您來點兒嗎?
吉姆:好的。
他伸手拿了一個小包子,而後走開了。
苔絲(不解地問凱薩琳):你對他那麼溫和,那可能有什麼好處呢?
凱薩琳(從車上拿起一個小包子,吃著):你永遠不要去助長他們的那些東西。今天,他著見你的身體凹進去的部位,明天,他就該見你的合夥人了。
看到苔絲疲憊的樣子,凱薩琳親熱地摟住了她的肩膀。
凱薩琳:這麼說,你覺得這個晚會怎麼樣?
苔絲:很好。我是不是可以不推來推去了?
凱薩琳:嗯,你再轉一圈吧。
苔絲:好的。
凱薩琳(一臉誠懇地):我很想幫助你,但是,有這麼多應酬事呢。(對著遠處)阿尼!我的英雄。

大辦公室內,白天
苔絲正在座位上翻閱報紙,她將報上有蘇茜主持的欄目的那一頁撕了下來。

凱薩琳辦公室,白天
凱薩琳正在辦公。傳來兩聲敲門聲。
凱薩琳:進來。
苔絲走了進來。
苔絲:我有個想法,你說過,我可以提出來。
凱薩琳:說出來吧。
苔絲:你知道,特拉斯克工業公司怎樣正在尋找,想購買一家廣播公司。
凱薩琳:有關這件事,這個部門……
苔絲(接了過去):正在下功夫,是的。我自己一直在注意這件事,我想到了一家電台。
凱薩琳:特拉斯克公司正在尋找的是電視台。
苔絲(有條有理地):所以他們每次都受到了騷擾。我的想法是,他們買一家電台,以此起家。它或許不像電視台那樣有影響,那樣轟動,但它是個賴以起步的堅實的地方,而且可以出賣的東西要多得多。如果購買電視台的話,要去對付日本競爭者。而對於電台,有關當局有一些禁令,禁止外國人買。
凱薩琳(心有所動,很感興趣的樣子):噢,挺有趣。(她摘下眼鏡)你一直在注意你所說的事嗎?
苔絲:是的。
凱薩琳:你不大可能是聽來的吧,譬如說在電梯裡?
苔絲(急忙地):不,根本就不是聽來的。
凱薩琳(仍然追問著):譬如說在某個地方?
苔絲(直視著凱薩琳,堅定地):這是我的想法。
凱薩琳(點燃一枝煙,若有所思地):好。好。你和別人討論過這件事嗎?
苔絲:沒有。
凱薩琳(示意苔絲手中的材料):如果你把這些筆記留在這兒,我想看看。(她彈彈菸灰)我必須得看看,而後再做出決定。
苔絲:好的,我一直在努力,想去訂立一件別人沒有嘗試過的方案,去把它完成。這會成為一種巨大的動力。我的意思是,如果發生什麼事的話,您會記得……
凱薩琳(會意地):正是那樣。我們雙方都要互相很忠實。
苔絲(感激地):是的,謝謝。
苔絲起身退了出去。凱薩琳在電腦上打出了一些資料,動心地看著,想著。

市區一條比較僻靜的小路上,夜晚
苔絲和米克一起走著,兩人都抱著大包小包。
苔絲(興奮地):那可真是,那十分令人激動。我的意思是,她很認真地對待我的看法。我想,也許那樣說太著急了,但是我認為,由於她是個女人,她不是老追我,而是想成為我的師傅,而那正是我所需要的。
米克(有些不耐煩地):苔絲,我們趕快走吧,否則就凍僵了。
苔絲(興緻未減):也許我們什麼時候可以一起到外面的某個地方去,在城裡吃正餐,你會喜歡她的。

凱薩琳的辦公室內,白天
凱薩琳居高臨下地坐在那兒,伸出腳,苔絲蹲在她面前,為她系滑雪靴的扣子。苔絲抬起頭看著她。
凱薩琳:你還記得我讓你去買幾個扣形裝飾品來嗎?
苔絲:記得,我把它們放在寫字檯上了。我給旅館打了電話,他們說,他們可以給你一個一樓的房間或是單人房間。
凱薩琳(頓時有些不快):你告訴他們是我了嗎?
苔絲:噢,我說是帕克。

凱薩琳的辦公室內,白天
凱薩琳坐在寫字檯上,穿著紅色滑雪靴的雙腿垂吊著,搖盪著。
凱薩琳眉飛色舞地對著電話用法語講了一些話,而後放下電話。
凱琴琳(得意地把腿盪得更大了,對苔絲):他們給了我一個十全十美的房間,無法更好了。有一個壁爐,十全十美,一切都很合適。
苔絲(不解地):幹什麼合適呢?
凱薩琳(坐在窗台上,嚮往地):我約會了一陣的那個男人,我想幹這件事合適。我想,我們可能能夠那樣做出決定。他說,有一件非常重要的事,他想和我討論。我想,他是打算提出那個問題。
苔絲:是嗎?
凱薩琳:我想是。現在,我們在同一個城市了,我們都受過高等教育,我可以接受一項求婚了。說到底,我就是我,我可以想做什麼做什麼。
苔絲相比之下確實顯得很純真,不諳世故,她悉心傾聽著。
苔絲:如果他不提出那個問題怎麼辦呢?
凱薩琳(雙手一攤,一副幹練神情):那就需要那種能力了。(頗為諄諄教導地)苔絲,你知道,你並不是通過等待你想得到的東西找到你的頭上,而在這個世界上取得任何進展的。你得去促使它發生。
凱薩琳擺弄著滑雪靴,苔絲急忙走過去為她弄。
凱薩琳(鼓勵地直視著苔絲):你看著我,苔絲,跟我學。(而後,她彷彿提起了一件小事似地)噢,順便說一下,我和一些人談了你那個特拉斯克工業公司購買電台的想法,看上去,特拉斯克只對電視台感興趣。
苔絲面露失望之色。
凱薩琳:但是,無論他們怎麼想,我是很喜歡這個想法的。你應該繼續注意,就我們該怎麼辦把你的想法告訴我。
苔絲(感動地):謝謝你,凱薩琳。
凱薩琳(誠摯的表情溢於言表,語重心長地):苔絲,苔絲,你看著我,你要促使那件事發生。
苔絲(越發感動了):我會那樣做的。
凱薩琳(追問著):誰會?
苔絲(堅絕地):我會那樣做的,我會促使它發生。
凱薩琳(滿意地):那就對了。只有那樣,我們才能得到我們應該得到的東西。

瑞士某滑雪地,白天,一片美麗的雪景
凱薩琳全副滑雪裝束,站在坡上,她戴好滑雪墨鏡,從坡上滑了下去。
凱薩琳「啊」的一聲大叫,打破了那片優美的寂靜。

大辦公室內,白天
電話鈴響起,苔絲拿起了電話。
苔絲:帕克小姐辦公室。你好,凱薩琳,你怎麼了?

滑雪地的醫院病房內
凱薩琳躺在那兒,右腳高高吊起。兩個男護士正在忙碌地護理著她。
凱薩琳(對著電話):把腿摔斷了。滑雪的時候摔的,至少兩週動不了。這就是我需要你做的事。

大辦公室內,白天
苔絲(對著電話):你的計劃是什麼?

滑雪地醫院病房,白天
凱薩琳(對著正在護理她的男護士):你輕點兒弄我的腿,好不好?(而後轉過來對著電話聽筒)我的東西在我父母家裡,而管家婦把那兒弄得,你知道,一團亂糟糟。
她的身旁,兩個男護士小心謹慎地忙碌著。
凱薩琳(繼續說著):需要一個花匠和清掃女工,需要查看一下信件。打開前門的密碼是,(她壓低了聲音,詭秘地)75432000。(她重又放大了聲音)而且,我知道還有一些我想不起來的事,你查看一下我寫字檯上的日程安排表吧。我知道,我知道,我要求你做的事很多,可我不知道我還能做什麼。我需要你把事情接管一下。
苔絲:好吧,再見。

大道上,白天
道路兩旁都是一些比較高級的住宅。
苔絲背著大書包,沿著街道走了過來。走到一個大門口,她停了下來,認準了門牌號碼,而後按了密碼,打開了門。

樓內,白天
苔絲走進門,沿著樓梯,上了樓。
一進到這個全然不同於自己的寓所的至少屬於上層中產階級的住宅里,苔絲就忍不住左顧右盼,那些雅緻的傢俱陳設吸引了她的目光。她東摸摸,西看看。
牆上,掛著四張一模一樣的凱薩琳的電腦畫像,苔絲看了兩眼,而後來到凱薩琳那非常氣派的彷彿是路易十六式的豪華寫字檯前。她撫摸了一下那光滑的檯面,而後坐了下來,打開了凱薩琳的錄音機。
錄音機里傳來了凱薩琳的聲音:噢,關於那件極好的東西,親愛的愛爾儂·加里,我要為那極為美麗的東西非常感謝你。它不僅是一件給女人的十全十美的禮物,而且,你在相隔那麼遙遠時仍然想起我來,這真讓人感到萬分親切。
苔絲站起身,騎上了健身車,蹬著。
凱薩琳的聲音繼續從錄音機里傳出來:親愛的妹妹,自從我們道別已經有八年了,而當然,我們根本沒有真正說再見。
凱薩琳的聲音不由使苔絲大為傾倒,大為欽佩,她蹬著健身車,情不自禁地模仿起來。
苔絲:說再見。
凱薩琳的聲音:而為了我要給你的那件東西,我正在給你寫這封信來詢問。
苔絲從健身車上下來,走到錄音機前,將錄音帶倒回去一些,而後打開了。
凱薩琳的聲音又傳了出來:親愛的妹妹,自從我們道別已經有八年了,而當然,我們根本沒有真正說再見。
苔絲(忍不住又模仿起來):說再見。
凱薩琳的聲音:而為了我要給你的那件東西,我正在給你寫這封信來詢問。
苔絲(模仿著):來詢問,來詢問,來詢問。我正在寫信,我正在給你寫這封信來詢問。
苔絲坐在凱薩琳的梳妝檯前拿起一個個瓶瓶罐罐,聞著。
凱薩琳的聲音繼續從錄音機里傳來:親愛的媽媽和爸,我在這兒,回到紐約了,住在媽的房子裡,正在尋找我自己的住所。當然,這使我極為想念你們,當你們回來,我見到你們時會倍感親切。
苔絲開始往自己臉上塗脂抹粉。
凱薩琳的聲音繼續著:到那時見吧。好好玩樂吧。我非常愛你們,回頭我給爸打電話。愛你們的基基。
苔絲停下了化妝。
凱薩琳的聲音:給傑克·特雷諾。有關特拉斯克工業公司購買電台一事,這件事已輸到電腦里了,不要去找苔絲。
苔絲把錄音帶倒回去一些,又打開了。剛剛聽到的那段話使她完全愣住了。
凱薩琳的聲音:給傑克·特雷諾。有關特拉斯克工業公司購買電台一事,這件事已輸到電腦里了,不要去找苔絲。
苔絲打開了電腦,看到了螢幕上顯示出的一些資料。她的目光久久地凝視著螢幕。
苔絲(喃喃地重複著凱薩琳說過的話):雙方都很忠實,你要促使這件事發生。

渡輪等待室,晚上。
苔絲獨自坐在那兒等候著,拿出一聽啤酒悶悶地喝著。

苔絲與米克合住的寓所,晚上
苔絲心情很不好地走回來,打開了寓所,起居區內沒有人。她走到關著的臥室門口,聽到裡面有些動靜。
苔絲打開臥室門,迎面看見的,是一絲不掛的米克和正騎坐在米克身上的多琳。看到苔絲,米克大驚,一下子坐了起來。
米克(愣愣地對苔絲):你今天沒課嗎?
苔絲(表情也是愣愣的):沒有。
米克(急急忙忙地):這並不像看起來的那樣,我的意思是,它看起來是這樣,但是我可以解釋一下。我知道怎樣解釋。
苔絲(氣憤地):你這個卑鄙的人。
苔絲轉過身,一摔門走了出去。

寓所外,夜晚
苔絲已走下小樓的樓梯,到了大街上。米克光著身子,伏在欄杆上。
米克(大聲地喊著):苔絲,對不起,我實在是對不起。我愛你,你回來吧,打我吧,我求你了。

河邊,夜晚
苔絲一口氣跑到這兒,倚著岸邊的圍欄。水面上,霧氣濛濛。遠處,一片高樓大廈燈火輝煌。
苔絲浮想聯翩,臉上多少流露出愁苦的表情。

凱薩琳的辦公室,白天
苔絲穿著黑色西裝套裙,白襯衫的衣領翻到外面,顯得十分幹練。她拿起電話。
苔絲(對著電話):喂,請接特雷諾先生的辦公室。(一下停頓)喂,我是馬什米爾公司的苔絲·麥吉爾,請您給我接通好嗎?謝謝。(等了一下)特雷諾先生,你好,我是苔絲·麥吉爾,我為凱薩琳·帕克工作。我有一個提議,想和您討論一下,不,不是在電話裡討論。噢,明天上午十點鐘好嗎?好吧,再見。
苔絲將一摞請柬拿過來,翻揀著,挑出一張,而後拿起電話。
苔絲(對著電話):是的,我替凱薩琳·帕克打電話。她接到您的邀請了,帕克小姐不在城裡,但是苔絲·麥吉爾小姐會代替她出席。對,謝謝,再見。

化妝間內,白天
苔絲與好友辛西婭正在這兒忙碌著。
辛西婭(不解地):無論如何,你究竟要上哪兒去?
苔絲拿出幾套華麗的衣裝,往自己身上比試著。她身上只穿著黑色的胸罩、黑色的短褲和吊襪帶,顯得十分豐腴性感。
苔絲:這是道奇·莫格公司召開的晚會。是認識特雷諾先生的絕好的時機,可以使公事成為一件快事。
辛西婭(有些不解地):你怎麼辦呢?是去獲取他的注意嗎?
苔絲(很自信地):嗯,你可以利用那一點。她說過,引起人們的注意是很重要的。但不是作為一個秘書。
辛西婭:那是完全缺乏熱情的,對吧?
苔絲:是的。
苔絲剛剛比試完一件華麗的肉色晚禮服。此時,她又拿出一件閃閃發亮、袒胸露肩的華貴的晚禮服。
辛西婭(看看這件黑色的晚禮服):它需要一些裝飾什麼的,對吧?
苔絲:不。它簡單,優雅,表明一個很自信、勇於冒險的人,不怕被人注意。
辛西婭:於是你就抓住你的魚了。
苔絲:如果他是的話。
辛西婭(拿起那件黑色晚禮服上的標籤看了看,馬上變了顏色):六千元?它甚至都不是皮的!
苔絲(也一下愣住了):六千元?六千元?我都喘不過氣來了!
苔絲一副要暈倒的樣子,辛西婭急忙過來扶住她。
辛西婭:坐下來,讓我們來看看我能不能找到鎮定藥。
苔絲把住額頭,難受地坐在那兒。辛西婭去找來一些鎮定藥,拿給苔絲。
辛西婭:這是鎮定藥,你吃了吧。

梳妝檯前,白天
苔絲披散著頭髮,坐在那兒,辛西婭手執剪刀,站在她身後。
辛西婭(仍然感到很捨不得):你有把握嗎?
鏡子中映現出兩個人漂亮的面孔。二人在鏡中對視著。
苔絲(堅定地):你想要別人嚴肅認真地對待你嗎?那麼你就需要嚴肅的頭髮。
辛西婭手中的剪刀伸向了苔絲的頭髮。

客廳內,晚上
道奇·莫格公司正在這裡舉行雞尾酒會。
苔絲一頭蓬鬆的短髮,一領黑色的皮大衣,精精神神地走了進來。她脫下大衣,走到存衣帽處,存了大衣。
此時,她身上穿著那件式樣簡單,但袒露著肩膀和部份胸部的價值六千元的黑色晚禮服。她走到吧檯前,坐了下來,撫弄了一下頭髮,而後掏出口紅,對著鏡子抹了抹。
不遠處,傑克·特雷諾正在和幾個商界同仁一起聊著生意。傑克·特雷諾三十五六歲模樣,不是很漂亮,但很瀟灑。
一位商界男士:我一直在告訴你,只要三個星期,就能進一千九百萬,你得到百分之二十五,我們得到另外百分之五。
苔絲的出現吸引了傑克的注意力,他將目光對準苔絲。
一位商界女士:絕不會有那回事。(轉過來對傑克)你是什麼看法?
傑克·特雷諾(沒有理睬他們):我渴了。
傑克向苔絲走過去,在她身旁坐了下來。
傑克(對苔絲):我在找你。
苔絲:為什麼,你認識我嗎?
傑克:不認識。可是一看到你,我就向我自己保證,我要了解你。你是我在這個晚會上看見的第一個穿得像個女人,而不是像男人的女人。
苔絲:謝謝。
傑克:你在幹什麼?
苔絲:嗯,實際上,我在為我自己找一個人,他叫傑克·特雷諾,你知道他在這兒嗎?
傑克轉了一下眼珠,但全然沒露聲色。
傑克:你為什麼找他呢?
苔絲:噢,因為我明天要和他會面,所以我想,也許今天問個好不錯,作為認識的開始。
傑克(做出會意的樣子,而後裝模作樣地):噢,他剛剛走。
苔絲(拿起吧檯上的小手包):我也該走了。
傑克(慇勤地):和我一起喝一杯怎麼樣?
苔絲(很正經地):不行,你叫什麼?
傑克(伸出右手的食指,從嘴邊向外做了個禁聲的手勢):不,沒有名字,沒有名片,沒有你必須知道的這個那個。沒有簡歷,只有你我作為一個人,就這麼一次。
苔絲(大方地伸出手來):無論你叫什麼,很高興認識你,但是我真的必須走了。
苔絲起身要走,傑克慌忙攔住她。
傑克:求求你,求求你,就喝一杯。
苔絲:好吧,就喝一杯,但是得由我來付錢。
傑克:好吧,可是……
苔絲(堅持著):除非我付錢……
傑克:好吧。(轉過身對酒吧招待)來兩杯要她命的戈爾德酒。
苔絲(不解地):要她命?
傑克:噢,我向我自己保證了,見到我想和她喝酒的女人時,就要了她的命。不要柔和的酒,不加汽水,要真正的酒。
酒吧招待拿來了兩杯烈性酒。二人分別拿起酒杯,一飲而盡。苔絲辣得「啊」了一聲。
傑克:通常,這些事很讓人厭煩。
苔絲:我是不會知道的。
傑克向酒吧招待一示意,後者又拿來兩杯烈性酒。傑克舉起了杯子,對著苔絲。
傑克:這是你的力量。
苔絲又豪爽地舉起杯子,二人又一飲而盡。
苔絲辣得夠嗆。
苔絲:啊,真燒,真燒,真燒。
傑克(連忙關心地):你沒事吧?
苔絲:嗯,挺好,挺好。
傑克(看著風情外露的苔絲):我原來不了解壞女孩的這些事情。
苔絲(敏感地):看上去我是不是不屬於這兒?
傑克(喜愛之情多少有些溢於言表):不,不,不,我確信你真是一流的人,無論你幹什麼。
苔絲:很對。
傑克:但是,你的外表……
苔絲已有些不勝酒力,她星眼微斜地看著傑克,風情萬種。
苔絲:我有個做生意的頭腦,還有個邪惡的身體,這有什麼不對的嗎?
傑克(連忙地):不,不,沒有什麼不對的。
遠處,苔絲原來的男同事拉茲看見了苔絲叫了她一聲。
苔絲看到拉茲,慌了手腳,連忙站起身來。
苔絲:我現在必須得走了。
傑克:我和你一起走怎麼樣?
苔絲:不行。
苔絲起身往存衣帽處走去。
苔絲剛走,傑克發現了她落在吧檯上的黑色小手包,連忙抓起手包追了過去。
拉茲(從遠處):嘿,苔絲,苔絲。
苔絲不理睬他,急忙去取大衣,突然發現了本公司的一名女同事正在存衣帽處,趕忙轉過身來,恰巧撞見追過來的傑克,便將取衣牌交給他。
苔絲:替我取一下大衣。我需要一些新鮮空氣。我在外面等你。
傑克(對著前面擋住他路的人們):勞駕,勞駕,讓我過去。

街道上,夜晚
傑克走出門,下了臺階,看到前面一輛開著門的計程車中,露出苔絲穿著黑絲襪的豐滿的大腿。傑克走過去,先把頭探進去,而後上了車。
傑克(對斜靠在車裡的苔絲):喂,你好。
苔絲(不大省人事地):嗯。
傑克:你住在哪兒?
苔絲沒有回答。
傑克:你住在哪兒?
苔絲(閉著眼,喃喃地):帕克……特雷斯……高高的大樓。
傑克(對司機):到一百六十六大街吧。
司機:一百六十六大街,好的。
汽車開動了。

公寓樓內,夜晚
大門一響,傑克扛著苔絲走進門來。可以看出,由於苔絲體態豐滿,傑克有點兒不勝其苦。
傑克(扛著苔絲走上樓梯,一邊自語著):真是一團亂糟糟,打掃也沒用。我不過是警告你,孩子,要是在昨天,情況可能更壞呢。我並不是很了解我自己,但是,和我來往的一些人評論說……
傑克打開自己寓所的門,扛著苔絲進了屋,四下看了看,而後關了門。
他把苔絲放在椅子上,苔絲的頭無力地垂在胸前。傑克把衣服搭好,拉過一條凳子,坐在苔絲面前,看著她。
傑克(對著人事不醒的苔絲):你想喝杯睡前酒嗎?
苔絲當然毫無反應。
傑克:我猜你不想。我還是弄些咖啡,或者是茶吧。不,我沒有茶了。我要處於你這種情況下,人們會給我那種東西的。我自己要喝點兒白蘭地。
傑克(又仔細端詳一下苔絲):你確實很漂亮。

傑克的臥室內,早晨
苔絲與傑克一起睡在床上,蓋著一條被蓋。苔絲裸露著肩膀,她只穿著胸罩和短褲。
苔絲翻了個身,醒了過來,她睜開眼,看到了身邊的傑克。她悄悄地起身下床。傑克翻了個身,摟住苔絲剛才枕的枕頭。苔絲聽到動靜,回頭看了看,而後提起鞋子,向外走去。
這時,傑克的鬧鐘響了,苔絲急忙慌慌張張地跑了出去。「砰」的一聲關門聲使傑克徹底醒了過來,他睜開眼,房間裡只有他自己。

街道上,白天
苔絲獨自走在大街上,心情很不平靜。
苔絲(自言自語地):不要把事情弄糟,不要把事情弄糟。

傑克所在公司的大樓內,白天
苔絲走了進來,走到服務台前。
苔絲(對裡面的工作人員):你好,我是苔絲·麥吉爾,約好來見傑克·特雷諾的。
女工作人員從工作檯里走了出來。
女工作人員(很周到地對苔絲):我為您脫大衣好嗎?
苔絲:請吧,謝謝。
苔絲在女工作人員的幫助下脫掉了大衣,而後在她的指引下,走向一間會客室。

會客室內,白天
傑克與另外兩位特拉斯克公司的男經理正在裡面等待著。隨著一聲敲門,女秘書打開了門。
女秘書:先生們,苔絲·麥吉爾來了。
一位男經理:好的。
傑克(也上前去,對苔絲):麥吉爾小姐,我是傑克·特雷諾。你好嗎?這位是約翰·布雷尼先生,這位是肯·查爾森先生。
見到傑克,苔絲不由現出極為不自然的表情,但她努力克制著自己,和他們問了好。
布雷尼:請坐吧。
苔絲放下了她那並非公事包的不倫不類的書包。
傑克(慇勤地):要咖啡嗎?
苔絲(本已坐下,又站起身對要離去的女秘書):要。
女秘書:要加牛奶和糖嗎?
苔絲:要加,謝謝。
苔絲(坐下來,很公事派頭地打開一份從手包中取出的案卷):我想我們該開門見山地討論我們要討論的事,對吧?
傑克:對,請吧。
苔絲(又打開書包,感覺到了傑克投向她書包的目光,連忙解釋地):噢,我的公文包丟了。
苔絲將幾份文件遞給傑克,傑克又傳給布雷尼和查爾森。
苔絲(很乾練地):在過去三個季度里,特拉斯克工業公司一直在計划得到重要的電視台,但每次都沒有獲得成功。它花費了時間和金錢,想去奪取一個被日本競爭者奪去的電視台。如果去得到一個電台的話,它會有兩點重要的收穫,一個是它會有堅實的基礎來進行宣傳,另一個是,由於有關當局禁止外國購買電台,它不會有被日本人接管的危險。
傑克(轉過身來對那兩位經理):挺有趣的想法。
布雷尼:但我不喜歡它。特拉斯克公司做許多現金和證券的交易,那就是我們想接管我們的目標的主要原因。電台是微不足道的東西。我看不到它有什麼誘人的地方。
苔絲(不屈不撓地):你想到過這一點嗎?我認為,如果我們找一家電台的話,會有很高的收益,會省許多現金,主要可以用股票來進行購買。那樣,特拉斯克會受到保護,大家也會皆大歡喜的。難道不是嗎?

大辦公室內,白天
苔絲趴在辦公桌上,十分痛苦的樣子,辛西婭關切地站在她身旁。
苔絲:噢,你就向我開火吧,真的,你就向我開火吧。
辛西婭:你別激動了好不好?
苔絲:你知道,這並不完全是那種可以一下子就了結的事。(停頓了一下,又哼哼起來)噢,天哪,昨天晚上的事。
辛西婭:對,我們應該看一看。也許他感到對不起你,會促成這個生意呢。
苔絲(抬起頭來,很有個性地):你知道,我並不是在尋找同情與憐憫。
苔絲一斜眼,瞥到遠處剛剛下電梯的傑克,慌忙萬狀。

大辦公室入口處,白天
傑克向一個女黑人工作人員同路,她指點了他。傑克向苔絲的座位上走過來。
苔絲(慌忙地一邊起身,一邊對辛西婭):是他,你幫我個忙,幫我個忙,假裝你是我,假裝你是我的秘書。
苔絲急匆匆地向凱薩琳的辦公室走去。
辛西婭(叫道):苔絲!
苔絲(回過頭,急急忙忙、十分誠懇地):辛,請求你,好嗎?
辛西婭(大為不以為然地):苔絲!
苔絲沒有再理她,快步走進凱薩琳的辦公室,關上了門。
辛西婭剛在苔絲的座位上坐好,傑克就走了過來。
傑克(對辛西婭):你好。
辛西婭:您有什麼事?
傑克:我是傑克·特雷諾,來見麥吉爾小姐。
辛西婭(舉止有些誇張地站起身來,對傑克):我們來讓她吃一驚,好嗎?
辛西婭指引傑克,來到凱薩琳的辦公室門口,敲敲門,而後打開門。
辛西婭(拿腔作調地):傑克·特雷諾先生來見麥吉爾小姐。
此時,苔絲已端坐在凱薩琳的辦公桌後面。
苔絲:謝謝你,辛西婭。
辛西婭(沖苔絲擠了擠眼):不接所有電話,對吧,麥吉爾小姐?
苔絲(很自然地):對,謝謝你,辛西婭。
辛西婭(仍然拿腔作調、擠眉弄眼地):您需要什麼嗎,特雷諾先生?要咖啡或是茶嗎?還是需要我?
苔絲與傑克四目對視著。
苔絲:什麼都不要了,辛西婭。
辛西婭關上門離去了。
苔絲(嚴厲地質問傑克):你昨天晚上為什麼不說你就是我要找的人呢?
傑克(風趣地):因為我知道發生了什麼事。不,要是說了我就無法要她的命了。
苔絲(仍然很嚴厲地):那是……我的意思是,發生了那樣的事……好吧,我只是想弄清楚,究竟發生了什麼事情。
傑克(直視著苔絲的眼睛):天翻地覆了。(停頓了一下)什麼也沒有發生。什麼也沒有發生。
苔絲(多少有些不好意思地):我早晨醒來的時候穿著內衣。
傑克:我敢打賭你很漂亮。
苔絲(繃著臉,掩飾若內心的虛弱):是你把我弄成那樣的嗎?
傑克(始終直視著苔絲,緬懷地):我把你的鞋脫了下來,我把你的連衣裙脫了下來,把你放到了床上。我始終閉著眼睛。
苔絲:閉著?
傑克:我可能上過廁所,我不記得了。你看,我並沒有整天的時間,在這兒討論你的性生活問題。
傑克遞給了苔絲一個挺大的紙包。
苔絲(很不解地):這是什麼?
傑克:把它打開。
苔絲打開了大紙包,裡面是一個很像樣的女式公文包。
苔絲(抬起頭來驚異地看著傑克):這是為了什麼?
傑克:我想,如果你要把這個生意拼湊在一起的話,你可以用一個好一些的公文包。
苔絲(驚喜地):噢,你喜歡我那個主意!
苔絲高興地笑了。
傑克:有許多的可能。我想要你首先和麥德羅電台取得聯繫,它是由一些家庭成員掌管的。以前別人向他們出過價,但遭到了拒絕。但是,他們的奠基人現在要退休了,這正是我們進取的最佳時機。
苔絲:好的。
傑克:我有一件事不明白,為什麼你去見我們,而不讓我們的人到這兒來呢?
門上傳來兩聲敲門聲。
苔絲(對傑克):請原諒,我離開一下。
傑克:當然。

凱薩琳辦公室的門外,白天
辛西婭正在全力阻擋一個企圖推門而入的老年女工作人員。
老年女工作人員:這可真是不像話,現在是我使用電腦的時間,我馬上就需要凱薩琳的辦公室。
苔絲打開門,看到了這番近乎扭打的情景。她聽到了那個老太太的話。
苔絲:當然,沒問題。我在這兒只呆了五分鐘。
老年女工作人員:可我五分鐘以前就需要它了。
苔絲:我馬上就給你。
苔絲轉身又走進凱薩琳的辦公室。
老年女工作人員(不解地):她在這兒幹什麼呢?
辛西婭(詼諧地):吸塵呢。

凱薩琳辦公室內,白天
苔絲走進來,關上了門。
苔絲:傑克,你聽著,我一點鐘的約會有點兒晚了,我可以送你到電梯那兒嗎?
傑克:當然可以,但是,首先,你先回答我的問題吧。
苔絲:好吧。我去見你們,是因為我想把事情辦得最好,最好。
傑克(讚許地):嗯,好想法。我要去努力促成這件事。
二人四目相對,呆了幾秒鐘,而後傑克起身向門口走去,苔絲打開了門。

凱薩琳辦公室門外,白天
苔絲(邊走出來邊對傑克):正是,好的。
辛西婭(對那個老年女工作人員):你看,所有的人都想聚會,你只是不得不等一下。
苔絲(邊與傑克一起走開,邊回頭對辛西婭):辛妮,你去吧,我一會兒就去。
看著他們二人,那個老年女工作人員大為不解。
老年女工作人員:這是怎麼回事呀?
她走進凱薩琳的辦公室,準備開始工作。辛西妞站在敞開的門口。
辛西婭(面帶嘲弄之色地):你要什麼嗎?要咖啡,還是茶?

大辦公室內
苔絲陪著傑克往電梯那兒走,招來了許多注目。
傑克:你今天晚上有時間吃正餐嗎?
苔絲(堅絕地):沒有。
傑克:明天呢?
苔絲(堅定地):不行。
傑克(不解地):為什麼呢?
苔絲(斬釘截鐵地):我認為我們不應該有那種關係。
傑克(覺得苔絲的想法很荒謬):你在說什麼呀?那麼昨天晚上呢?
苔絲(義正辭嚴地):我不是那種姑娘。昨天晚上是很特別的。
傑克:它並沒有那麼特別。我抱著你爬了三四層樓呢。
此時,二人已來到了電梯前。
苔絲(嚴肅地):那特別得很。你看,我們在一起做生意,我認為我們並沒有那樣的關係。我的生活像現在這個樣子就夠複雜的了。
鈴聲一響,電梯門開了,傑克走進了電梯。
傑克(向站在電梯外的苔絲):我也不想複雜。我只是想吃正餐,也許看看電影。
苔絲:我們兩個人都知道我們在談什麼。
傑克:我肯定希望這樣。
苔絲(決心打擊傑克一下):你知道,也許我就是不喜歡你。
傑克(感到很突然,做了個鬼臉):我?
電梯的門關上了。

辛西婭的寓所,夜晚
這裡正在開晚會,很熱鬧,男男女女們都很高興。
米克早已到了,看到苔絲遲遲不到,他有些忐忑不安。
米克(走到辛西婭面前,問她):你肯定她會來嗎?
辛西婭(很有把握地):這是我的訂婚晚會,她知道,她會來的。
這時,門開了,苔絲走了進來。她的打扮很乾練,一副商界女性的模樣。
苔絲和早已來到的人們問著好。她徑直走到辛西婭面前。
苔絲:真對不起,我來晚了,我讓公事纏住了。
辛西婭(很誠懇並語重心長地):如果你繼續這樣乾的話,你會失業的。(而後將話鋒一轉,示意不遠處正在等候苔絲的米克)你看……
苔絲坐在桌旁,把公文包放下,喝著酒。米克在她身邊坐了下來,面露悔意。
米克(歉疚地):苔絲。
苔絲:卑鄙的人。
米克(上下打量了一下苔絲幹練的裝束):你變樣了。
苔絲:對,我兩天以前開始和特拉斯克公司做生意了。
苔絲又倒了一杯酒,用雙手把短髮向後撥弄了一下。
米克(有些驚異地):看你的頭髮,看你的公文包,都變了。你的模樣很棒,真是最優秀的。是你的老闆碰上了交通事故了還是怎麼著?
苔絲(自信地):現在我有了許多工作,我想我要得到晉陞。
米克(倒著酒):你想得到我嗎?你想得到晉陞?你想要我們同舟共濟嗎?
苔絲(深情地看著米克):你想嗎?
米克(自豪地):就在今天上午,我的事業得到了發展。
苔絲:太棒了。
二人舉杯,碰在一起。

辛西婭寓所內,夜晚
屋子裡響起了柔和動聽的樂曲。坐在一起飲酒的米克與苔絲不禁都動了情。米克站起身來,苔絲柔情地注視了他一下,也站起身來。
二人跳著舞,頭碰著頭緊緊依偎著。

辛西婭寓所內,夜晚
辛西婭和她漂亮的未婚夫正在翻弄人們送來的禮物,她的未婚夫打開了一封信,念了些什麼。
一個高個子小伙子站了出來,招呼大家。
高個子小伙子:現在,到了我們的整個家庭開心的時候了。
米克(興味盎然地):我把船放下去,我們就可以得到想得到的東西了。
一個小伙子(響應著):好吧,乾杯,我們需要乾杯。
米克(摟住了苔絲,舉起了酒杯):我和苔絲,還有這兒所有的人,願我們在一起的生活長久幸福,願玫瑰永遠向我們開放,向你們開放。
眾人歡樂地鼓起掌來。
高個子小伙子:你不使苔絲屬於你嗎,米克?
米克:我們還沒有真正討論過這個問題,最近沒討論過。
辛西婭的未婚夫:你並不去討論,小伙子,你就去請求。
米克:就在這兒嗎?
眾人(齊聲地):就在這兒。
米克:就在現在嗎?
眾人(齊聲地):就在現在。
一個小伙子:跪下來呀,來呀!
眾人(齊聲地):來呀,米克,米克,米克,米克,米克!
很愛米克,幾天前剛和米克上過床的多琳現出痛苦的神色。
米克跪下一條腿,握住苔絲的手,有幾分古代騎士瀟灑慇勤的作派。
米克(注視著苔絲):苔絲,你嫁給我好嗎?
苔絲(微笑著):也許吧。
眾人有些失望地「噢」了一聲。
米克(有點兒不快地):這是一種回答嗎?
苔絲:你想要另一種回答嗎?那你就去問別的姑娘吧。
眾人(惋惜地):啊呀。

大街上,夜晚
米克和苔絲一起走下臺階,來到大街上。
米克(憤憤地):你真該死,那樣回答我。
苔絲(據理力爭地):你由於我那樣回答而傷心嗎?你指望我做什麼呢?你指望我當著那麼多人說謊,違心地同意嗎?
米克(仍然很憤怒):我並不是說你必須說謊,但是,也許你想要我求婚呢。
苔絲(理直氣壯地),三天以前,我發現你和多琳一起在床上。今天,你又跳又唱,就想讓我就我餘生的重大問題做出回答嗎?
米克(停了下來):那好吧,我們在這兒,只有我們兩個人。你嫁不嫁給我?
苔絲(堅絕地):我不能現在就這樣決定。
米克:我想把事情辦得有條有理,你知道,你並不是我要計劃的唯一的事情。
苔絲:我說過了,也許吧。
米克(極為氣憤地叫道):也許算個鬼!我現在需要一個回答!去他媽的也許吧!
苔絲:請你不要衝我嚷嚷!你對待我就好像……
米克(粗暴地打斷了她):我們為什麼就彷彿你是個什麼人物似地那樣談話?究竟是他媽的什麼使你變成了格蕾絲·凱利?
苔絲(義正辭嚴地):我並不是那麼木頭木腦,你不能這樣對我發號施令。
米克:你看,我不需要這個。如果你放棄你的優先權的話,也許我們可以談談。此刻,我們的事都過去了。
米克一跺腳,怒沖沖地走了。苔絲目視著他的背影。
遠處,一幢幢高樓大廈燈光閃爍。

凱薩琳的辦公室白天。
苔絲正坐在凱薩琳的辦公桌後面。電話響了,苔絲抓起電話。
苔絲:凱薩琳·帕克辦公室。(停傾一下)我給你轉過去。
一聲敲門。辛西婭提著一個大包跑了進來。
琳西婭:這是你的東西,我找不到你那雙紅色的鞋了,但是米克……
苔絲(把手放在唇上):噓,別作聲。(對著電話)您是誰,請等一下。(稍稍停頓,而後)傑克!

傑克的辦公室內,白天
傑克光著膀子,一副剛剛經過了長時間艱苦奮鬥的模樣。他用肩膀夾著電話,一邊對著電話講話,一邊換襯衫。
傑克:我想,我們必須趕快行動。我跟你說過,麥德羅是一個家族,對吧?你聽著,我弄那些數字幹了一整夜呢,我想從頭到尾和你檢算一下,好嗎?我們一起吃午飯怎麼樣?
傑克擦擦腋窩,套上了一件新襯衫。
傑克(幽默地繼續說著):我的意思是,午飯沒有什麼問題吧?光天化日,周圍有許多人,而且有服務員什麼的站在周圍。我認為,你沒有什麼特別的危險。(停下來,傾聽著,而後)好,就這樣,一點見。

凱薩琳辦公室,白天
苔絲(對著電話):好,到時見。再見。
辛西婭(坐了下來,努力想打動苔絲):米克難受極了。他在那兒和我談到今天早晨五點。
苔絲:我很遺憾,(努力轉開話題)你要怎麼弄那個盛大的婚禮呢?
辛西婭:你在說什麼呀?
苔絲:你們想做的只是在明天結婚,而後在耶寧夜總會舉辦一個招待會。但我要辦特拉斯克的事。我想,你要把那婚禮辦成前所未有的樣子,對吧。
苔絲起身要走。
辛西婭(急忙地):你就等一下。
苔絲:我只有五分鐘時間,就要去特拉斯克公司了。
辛西婭(加重了語氣):苔絲,我在和你談話。
苔絲:什麼?
辛西婭(十分關切地):首先,你看著我的眼睛,告訴我,儘管在你和那個公文包先生吃午飯的時候,你也並沒在想著他把你從這兒的一切這兒帶走。
苔絲(不以為然地):我們不過是在一起做一個生意罷了。
辛西婭(緊逼不捨地):你預感可能會發生什麼事吧?你剛剛拒絕了米克!
苔絲(有些不滿地):噢,在床上和人家乾的不是我,對吧?你是怎麼搞的,完全站在他那一邊?
辛西婭(很動感情地):我不是站在他那一邊。你甚至都不給他一個進行補救的最小的機會,這可真不像你的作風,你看,我要說的只是,如果你那麼聰明的話,那麼,趁你還能救你自己的命時趕快救吧。如果凱薩琳發現了這件事,你會失去你的工作,你會失去任何工作的。你已經失去你的家,失去你的男人了!
苔絲(自信地):一身乾淨,我就可以建立起我自己的東西來了。我發誓,我知道我自己在做什麼。
辛西婭(有些氣極地):對,我也知道,你在把你的生活搞糟。
苔絲(頗有主見地):不,我在努力使它變得更好。我不打算把我的餘生都用在竭盡全力地干而一無所得上面。只因為如果我遵守規矩,我就會一無建樹,行了吧?
電話響起,苔絲拿起電話。
苔絲(對著電話):苔絲·麥吉爾辦公室。
凱薩琳的聲音(從電話中傳來):苔絲?你自己的辦公室?
苔絲(連忙地):凱薩琳!噢,當然,不,這還是你的辦公室。
辛西婭(站起身來):回頭見,苔絲。
辛西婭心情沉重地往外走去。
苔絲(有些不忍地):辛。
辛西婭轉回身,向坐在那兒的苔絲俯過身來,盯著她。
辛西婭:有時候,我看見我自己穿著內衣在家裡跳舞,那並沒有使我成為麥當娜。永遠也不會的。

凱薩琳所在的療養院,白天
凱薩琳(躺在床上對著電話):苔絲,你在那兒嗎?
苔絲的聲音(從電話中傳來):在,凱薩琳。
凱薩琳大模大樣地躺在那兒,周圍的人們來來往往。
凱薩琳(對著電話):一週以後我就回去。
苔絲(感到很突然):一週以後,是不是太快了?
凱薩琳:但是醫生說可以了……(招呼著一個正從她床旁經過的女性)你好,莎莉。(而後又轉過來對著電話)無論如何,我需要有人到機場接我,你去吧,我想?

凱薩琳辦公室,白天
苔絲(唯唯地對著電話):對,我會到機場接你。
凱薩琳的聲音(從電話裡傳來):非常感謝,到那兒以後和你談。
苔絲:再見。
苔絲放下電話,吐了下舌頭。

大街上,中午時分
傑克與苔絲並肩走著,邊走邊吃著漢堡。
傑克:你嘗試去構成的是什麼輪廓?
苔絲:這你知道,傑克。
傑克:從你那方面講是什麼呢?
苔絲:我不想讓我為那個概念太激動,因為我還沒有構成輪廓呢。
傑克:你不激動嗎?
苔絲:我會的。
傑克停了下來,認真地面對著苔絲。
傑克:你等一下。我36個小時沒停一下,一直在幹這件事,努力去把這件事聚攏在一起,兩點鐘的時候,在我的寓所里獲得了進展。我們這是怎麼回事?
苔絲什麼也沒說。
傑克(有些著急地):嘿,回答我!
苔絲(面對有些惱怒的傑克,不得不):事實上,我明天要去見特拉斯克本人。我原來以為我很堅強,足以去見他呢。
傑克(更著急了):那我呢?這是怎麼回事?
苔絲:他不會指望我們兩個人都去的。
傑克(有些憤憤地):你是在試圖甩掉我,自己去幹這件事嗎?
苔絲:不是。我什麼時候這樣做了?
傑克(質問著):你安排了那個會面,可是沒有我,那說明了什麼?你究竟要我在這件事上做什麼生意呢?
苔絲:你冷靜下來好嗎?
傑克(越發生氣了):我為什麼該冷靜下來呢?一個人費了不少的勁兒,卻失去了一筆好生意。為什麼別人去投靠別人,使他失去了生意呢?我不想當一個無足輕重任人利用的人。
苔絲:我也沒打算讓你做一個無足輕重任人利用的人。
傑克(態度終於緩和下來了,讓步似地):好吧,我過去一直有一些遲鈍,你給我一個改過的機會吧,不要把我從這件事中踢出去。如果你對我有什麼懷疑的話,就當面告訴我吧。你對我做到這一點吧。
苔絲(誠懇地):我對你沒有任何懷疑。
傑克(看著苔絲誠實的樣子,終於相信了她):那好吧,你需要我,這你知道。
苔絲(直視著傑克的眼睛):我對你真的沒有任何懷疑。
傑克:在那個會議上,你需要我的幫助。我們是到什麼地方玩玩去,還是吃完午餐你就走?
苔絲:我要去一個地方。
傑克:什麼地方?
苔絲:那兒會有食物、點心。
傑克:那怎麼講,苔絲?
苔絲:那是一個去結識特拉斯克的十全十美的機會。他很快樂,喝了點兒香?
評論