potato
2016-05-20 16:26:02
the lobster
5
00:02:05,635 --> 00:02:07,401
我真的很抱歉
6
00:02:07,827 --> 00:02:10,158
他戴框架眼鏡還是隱形眼鏡
7
00:02:11,493 --> 00:02:12,483
框架眼鏡
8
00:02:31,237 --> 00:02:33,091
你得趕快上路了
37
00:04:30,552 --> 00:04:31,593
這隻狗是
38
00:04:31,599 --> 00:04:34,823
是我哥哥 他幾年前來過這裡 但配對失敗
39
00:04:34,866 --> 00:04:36,585
你可能還記得他
40
00:04:36,711 --> 00:04:40,672
中等身材 48歲 半禿 金髮
41
00:04:40,787 --> 00:04:42,594
我不記得了 先生
79
00:07:30,518 --> 00:07:32,322
他向窗外看去
80
00:07:33,370 --> 00:07:34,705
被捕獲的孤游者
81
00:07:34,720 --> 00:07:37,961
毫無知覺地躺在潮濕的地面上
82
00:07:38,827 --> 00:07:42,806
幸好他們穿的是防水披風 他心想
107
00:09:02,936 --> 00:09:05,501
若配對失敗 您想要變成哪種動物
108
00:09:05,561 --> 00:09:06,861
龍蝦
109
00:09:07,916 --> 00:09:08,892
為什麼是龍蝦呢
110
00:09:08,957 --> 00:09:12,322
因為龍蝦可以活一百多年
111
00:09:13,171 --> 00:09:16,263
體內流著貴族一般的藍血
112
00:09:17,839 --> 00:09:20,885
並終生保持生育能力
113
00:09:22,051 --> 00:09:25,572
而且 我非常喜歡海
143
00:12:38,911 --> 00:12:41,360
那天早上 強烈的飢餓感襲來
144
00:12:42,016 --> 00:12:45,725
他本能吞下一整隻雞 但卻毫無食慾
167
00:14:05,498 --> 00:14:06,544
大家好
168
00:14:10,209 --> 00:14:12,778
我父親愛上了一個數學更好的女人
169
00:14:12,794 --> 00:14:14,778
因此離開了我母親
170
00:14:16,405 --> 00:14:18,553
她是研究生畢業
171
00:14:18,715 --> 00:14:20,482
而我母親僅僅本科畢業
172
00:14:22,221 --> 00:14:23,779
那年我19歲
173
00:14:26,186 --> 00:14:28,166
我母親在酒店配對失敗
174
00:14:28,184 --> 00:14:29,828
被變成了一頭狼
175
00:14:30,668 --> 00:14:32,041
我非常想念她
176
00:14:33,591 --> 00:14:35,474
我得知她被送進了動物園
177
00:14:35,775 --> 00:14:37,466
於是便常去看望她
178
00:14:38,947 --> 00:14:40,458
我會給她餵生肉
179
00:14:41,352 --> 00:14:43,113
我知道狼喜歡吃生肉
180
00:14:43,168 --> 00:14:45,143
但我不知道哪一頭是我母親
181
00:14:45,158 --> 00:14:47,614
所以我每頭狼都會餵一點
182
00:14:50,389 --> 00:14:52,575
有一天 我決定闖入圍欄
183
00:14:54,924 --> 00:14:56,981
因為我太想她了 我想讓她抱抱我
184
00:14:57,934 --> 00:14:59,899
我爬過圍欄 跳了進去
185
00:15:00,413 --> 00:15:03,272
群狼立即朝我衝來 襲擊了我
186
00:15:03,990 --> 00:15:06,185
只有兩頭狼 仍默然地站在原地
187
00:15:06,703 --> 00:15:09,527
於是我推斷 其中一頭必是我母親
188
00:15:12,383 --> 00:15:16,130
動物園警衛及時趕到並送我就醫
189
00:15:17,006 --> 00:15:19,716
我幸而未被截肢 只是有些瘸
190
00:15:19,981 --> 00:15:22,231
這同時也是我的個人特色
191
00:15:23,651 --> 00:15:25,828
我的妻子六天前去世了
192
00:15:26,677 --> 00:15:29,205
她是如此美麗 我非常愛她
193
00:15:30,714 --> 00:15:32,173
她也是個瘸子
194
00:15:36,106 --> 00:15:37,774
謝謝你 約翰 請回去就座
413
00:37:21,399 --> 00:37:22,735
恭喜
414
00:37:22,843 --> 00:37:28,094
二位的交往將由酒店員工和我來監督
415
00:37:28,195 --> 00:37:31,116
如果你們之間出現任何問題
416
00:37:31,146 --> 00:37:32,866
有任何無法解決的矛盾
417
00:37:32,937 --> 00:37:34,309
就會給你們分配子女
418
00:37:34,336 --> 00:37:36,171
孩子能解決很多夫妻問題
480
00:42:19,499 --> 00:42:21,593
一天 他在打高爾夫球時心想
481
00:42:21,615 --> 00:42:29,631
假裝有感情比假裝沒有感情更難
482
00:42:31,522 --> 00:42:34,342
他又想 他喜歡她的口音
483
00:42:34,596 --> 00:42:37,685
而且也更喜歡短頭髮的姑娘
484
00:42:37,973 --> 00:42:40,450
於是 他選中了她
485
00:42:41,319 --> 00:42:43,873
捕獵時他會跟著她
486
00:42:43,915 --> 00:42:47,122
一旦她捕獵成功 他會對她說
487
00:42:47,378 --> 00:42:51,744
這些麻醉槍太可笑了 真想有把真槍
488
00:42:51,893 --> 00:42:54,549
你為何不把他活活打死呢
489
00:42:54,834 --> 00:42:58,078
當她用手扼住孤游者的咽喉時
490
00:42:58,111 --> 00:43:01,901
他會說 我希望他立刻就死
491
00:43:50,671 --> 00:43:51,666
怎麼了
492
00:43:52,211 --> 00:43:55,167
她從180房跳下來了
493
00:43:56,120 --> 00:43:57,992
血和餅乾撒的到處都是
494
00:43:58,041 --> 00:43:59,693
真希望她馬上就死
495
00:44:01,027 --> 00:44:02,299
或者
496
00:44:03,125 --> 00:44:05,479
我希望她死前痛苦不堪
497
00:44:05,813 --> 00:44:08,735
只要別在我房裡聽到她可悲的哭號
498
00:44:09,216 --> 00:44:12,813
因為我正想躺一會 我需要平靜
499
00:44:13,897 --> 00:44:15,830
我剛打完高爾夫 已經很累了
500
00:44:16,056 --> 00:44:19,002
不想聽一個女人臨死前鬼哭狼嚎
501
00:44:19,143 --> 00:44:21,320
她聲音太大 我聽不見你說話
502
00:44:21,482 --> 00:44:23,836
我們下次找個安靜的地方好好聊
503
00:44:27,000 --> 00:44:27,760
再見
504
00:44:32,491 --> 00:44:33,279
再見
534
00:48:16,419 --> 00:48:17,575
早安
535
00:48:22,483 --> 00:48:23,382
早安
536
00:48:25,167 --> 00:48:26,651
我殺了你哥哥
537
00:48:27,672 --> 00:48:29,681
他死前掙紮了很久
538
00:48:29,815 --> 00:48:32,252
也許到現在還沒斷氣
539
00:48:33,021 --> 00:48:35,092
我踢了他很長時間
540
00:48:36,314 --> 00:48:37,432
沒關係
541
00:48:38,864 --> 00:48:41,623
他哀嚎了一陣 聲音很奇怪
542
00:48:42,102 --> 00:48:43,143
像這樣
543
00:48:50,548 --> 00:48:52,518
一定是因為疼痛
544
00:48:52,596 --> 00:48:54,999
-你什麼也沒聽見嗎 -沒有
545
00:48:55,428 --> 00:48:57,308
你確實睡得很沉
546
00:48:58,346 --> 00:49:00,968
-想喝點咖啡嗎 -好的
547
00:49:02,319 --> 00:49:04,979
我洗臉刷牙後就喝
548
00:49:08,888 --> 00:49:12,549
我很想聽你昨晚答應講給我的故事
549
00:49:12,994 --> 00:49:17,948
你學生的那個糟糕的大學期末項目
550
00:49:36,070 --> 00:49:38,526
是一個很好笑的故事
551
00:49:39,244 --> 00:49:44,471
他的名字叫洛斯 R Y E S S
552
00:49:50,440 --> 00:49:53,177
我沒流眼淚 是水 我剛洗完臉
553
00:49:54,663 --> 00:49:55,955
我就知道你一直在騙我
554
00:49:55,979 --> 00:49:57,557
但我不明白為什麼
555
00:49:57,580 --> 00:50:01,757
你明知婚姻無法建立在謊言之上
556
00:50:01,770 --> 00:50:03,994
我們現在就去見酒店經理
557
00:50:04,008 --> 00:50:06,130
你會受到應有的懲罰
558
00:50:06,146 --> 00:50:07,752
什麼樣的懲罰
559
00:50:07,888 --> 00:50:10,510
變成一個人人嫌惡的動物
563
00:52:25,055 --> 00:52:29,096
起初他想用最痛苦殘忍的方式了結她
564
00:52:29,252 --> 00:52:31,838
就像他哥哥死前承受的那樣
565
00:52:31,859 --> 00:52:33,119
抬她的腿
566
00:52:34,185 --> 00:52:38,266
他想一腳一腳地踢向她的腹部
567
00:52:38,515 --> 00:52:42,138
然後一刀一刀地捅在相同的位置
568
00:52:47,838 --> 00:52:50,612
但他又覺得這是徒勞
569
00:52:50,825 --> 00:52:55,635
昏迷的她已感受不到踢打和刀尖的痛苦
937
01:21:54,283 --> 01:21:56,283
你不用接受其他人送的兔子
938
01:21:56,310 --> 01:21:59,444
想吃了就說一聲 我給你抓
939
01:22:01,765 --> 01:22:04,270
兔子挺難抓 但我會盡力的
940
01:22:04,371 --> 01:22:06,420
我不想讓你欠別人的
941
01:22:07,239 --> 01:22:08,504
謝謝
942
01:22:10,135 --> 01:22:11,712
送你兔子的男人
943
01:22:12,676 --> 01:22:14,000
是近視眼嗎
944
01:22:14,519 --> 01:22:17,168
不知道 應該不是吧
945
01:22:17,445 --> 01:22:18,361
那好
946
01:22:30,379 --> 01:22:32,192
那樹上是只麻雀嗎
947
01:22:34,092 --> 01:22:37,127
太遠了看不清 應該不是吧
948
01:22:37,368 --> 01:22:39,549
-你是近視眼嗎 -不是
949
01:22:39,638 --> 01:22:41,988
-你撒謊 -我說的是實話
950
01:22:47,774 --> 01:22:49,465
這裡寫的是什麼
951
01:22:50,528 --> 01:22:51,689
YKK
952
01:22:52,455 --> 01:22:53,680
你已經知道了
953
01:22:53,825 --> 01:22:55,410
拉鏈上的字都一樣
954
01:22:55,505 --> 01:22:57,064
我真的不是近視眼
955
01:22:57,396 --> 01:22:59,430
你為什麼死活不信啊
956
01:22:59,932 --> 01:23:02,418
我以前是飛行員 視力很好
957
01:23:02,505 --> 01:23:04,086
你戴著隱形眼鏡吧
958
01:23:04,615 --> 01:23:07,094
我不戴隱形眼鏡 也不是近視眼
959
01:23:07,118 --> 01:23:08,477
-我發誓 -你就是
960
01:23:08,630 --> 01:23:10,575
你以為我看不出來 耍我呢
961
01:23:12,964 --> 01:23:13,814
給我看看
962
01:23:15,878 --> 01:23:16,776
給我看看
963
01:23:17,132 --> 01:23:18,669
我要看你的眼睛
964
01:23:20,337 --> 01:23:23,023
向上看 向上看
965
01:23:25,176 --> 01:23:26,215
向上 向上
966
01:23:27,376 --> 01:23:28,466
再向下看
967
01:23:30,282 --> 01:23:31,067
左
968
01:23:33,544 --> 01:23:34,382
右
969
01:23:35,837 --> 01:23:36,668
上
970
01:23:44,562 --> 01:23:45,567
對不起
971
01:23:47,118 --> 01:23:49,161
我以為你在騙我
972
01:23:51,053 --> 01:23:52,254
對不起
1073
01:35:30,876 --> 01:35:33,063
你為什麼把我弄瞎
1074
01:35:33,415 --> 01:35:35,193
為什麼是我 而不是他
1142
01:41:01,671 --> 01:41:03,111
你會說德語嗎
1143
01:41:06,132 --> 01:41:06,937
不會
1144
01:41:08,989 --> 01:41:10,656
我可以教你說德語
1145
01:41:12,002 --> 01:41:14,544
要學習一年才能進行基本對話
1146
01:41:14,567 --> 01:41:16,870
但仍無法熟練掌握 所以沒有意義
1147
01:41:17,102 --> 01:41:20,521
德語是世界上最難的語言之一
1148
01:41:20,588 --> 01:41:23,188
因為語法極其複雜
1204
01:47:57,958 --> 01:47:58,930
臉頰
1205
01:48:09,740 --> 01:48:10,604
手指
1206
01:48:19,011 --> 01:48:19,959
手肘
1207
01:48:40,475 --> 01:48:42,467
想看看我的肚子嗎
1208
01:48:42,490 --> 01:48:43,193
不
1209
01:48:44,230 --> 01:48:46,729
我記得你肚子的形狀
1210
01:48:49,976 --> 01:48:50,990
微笑
1211
01:49:10,181 --> 01:49:11,885
能給我一副刀叉嗎
1212
01:49:11,955 --> 01:49:13,926
牛排刀 不要黃油刀
1213
01:49:14,024 --> 01:49:14,718
好的
1214
01:49:29,170 --> 01:49:29,877
謝謝
1215
01:49:39,658 --> 01:49:41,474
我準備用刀捅
1216
01:49:42,226 --> 01:49:43,889
需要我陪你去嗎
1217
01:49:44,224 --> 01:49:45,757
你不去反而比較好
1218
01:49:46,972 --> 01:49:48,011
別擔心
1219
01:49:49,412 --> 01:49:50,762
一開始會有些彆扭
1220
01:49:50,785 --> 01:49:52,629
但慢慢就習慣了
1221
01:49:53,561 --> 01:49:55,554
你的其它感官會變得敏銳
1222
01:49:55,702 --> 01:49:58,631
比如觸覺和聽覺
1223
01:49:59,318 --> 01:50:00,127
我知道
1224
01:50:11,340 --> 01:50:12,676
不會讓你等太久的