美國民謠
2016-06-15 02:17:10
看完電影AMY,錄了個廣播,試譯了下 Rehab~~
美國民謠 Vol.30 AMY
荔枝在這:
http://www.lizhi.fm/1743428/2538295485185506310#rd
微信在這:
http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzIxODA4ODA2MQ==&mid=2649775292&idx=1&sn=f74cf6596b4fffbdb466556de851bc2b&scene=23&srcid=0612oi6jCLFcyIfCnMkiBYnG#rd
還有自己翻譯的 Rehab:
They tried to make me go to rehab
他們讓我去戒毒,
but I said, 'No, no, no.'
但我說:「不!不!不!」
Yes, I've been black but when I come back
我也有沮喪,但等我活過來
you'll know, know, know
你就會!知!道!
I ain't got the time
我沒那閒工夫,
and if my daddy thinks I'm fine
而且爸覺得我還行——
He's tried to make me go to rehab
他也讓我去戒毒,
but I won't go, go, go
但我偏!不!去!
I'd rather be at home with Ray
我更願和Ray在家
註:Ray Charles——靈魂樂歌王
I ain't got seventy days
我可沒那七十天的空閒
'Cause there's nothing
因為那兒什麼都沒有
There's nothing you can teach me
那兒教不了我那些...
That I can't learn from Mr. Hathaway
從海瑟薇先生那裡學會的東西
註:Donny Hathaway——靈魂樂大師
I didn't get a lot in class
這些本事課堂上沒有
But I know it don't come in a shot glass
學會它也不能就單靠喝酒
(A Shot Glass 是可以一口悶的小酒杯)
The man said, 'Why do you think you're here?'
那人問:「你來這兒幹嘛?」
I said, 'I got no idea
我說:「我也不知道
I'm gonna, I'm gonna lose my baby
我就要,我就要失去摯愛了
So I always keep a bottle near.'
所以我酒不離口。」
He said, "I just think you're depressed."
他說:「我覺得你是抑鬱了」
This me "Yeah, baby, and the rest."
我說:「是啊,寶貝,還有別的」
I don't ever wanna drink again
我不想再喝酒了
I just, ooh, I just need a friend
我只想要個朋友
I'm not gonna spend ten weeks
我不能花十週時間
Have everyone think I'm on the mend
才讓人們覺得我好了過來~
It's not just my pride
並不是有啥自尊心
It's just 'til these tears have dried
而是流幹了十年的眼淚OO
最後,不經意發現了首叫 Amy's Friend 的歌,Indie Pop~ 雖說不是寫給這個AMY的,但裡面有一句「pretend the mascara's not running down your face 假裝睫毛膏沒淌得滿臉花」還挺貼切的。雙語歌詞在這:http://v.qq.com/boke/page/p/d/p/p0305h9wkdp.html