電影訊息
封神傳奇 League Of Gods

封神传奇/封神榜/3D封神榜

4.5 / 2,989人    109分鐘

導演: 許安 楊龍澄
演員: 李連杰 梁家輝 范冰冰 文章 向佐
電影評論更多影評

風荷

2016-08-04 03:53:24

蹙頞看封神,何日可忘之?

************這篇影評可能有雷************

這部電影我給了1星,因為豆瓣上最低是1星。
本來沒想寫影評的,這麼明顯的爛片,還有什麼可說的?只是看了某些媒體的打抱不平,筆者虎軀一震,三觀盡碎,實在忍不住吐槽幾句,純個人觀點。我沒權利阻止水軍刷好評,也沒有能力沒心情扭轉他人審美,所以,不同意的請閉嘴,我也不需要你的反駁和糾正。
據影評人說向太發了條部落格抱怨此事,說遭遇惡意差評,寫差評的都跟恐怖份子一樣。還說向太說了一句大實話,以往電影圈有什麼新作品,大夥都是捧,為何如今都是貶損了,這樣會讓所有人都不好做。而這部「特效技術實現了製作成本的價值最大化」的電影遭遇差評,主要有兩方面原因:
1、指責故事不遵從原著,審美落於窠臼,《封神演義》這個小說也只是明朝作品,遵從的是宋朝話本,跟商周沒什麼關係。小說可以不遵從歷史,電影為何不可以繞開小說做一個嶄新的敘事呢?
2、因為各種原因噁心向氏夫婦或者他們捧自己兒子的做法,所以不基於電影,成見差評。
還拋出了「中國電影對古典原著的影像化改編,到底應該如何進行」這樣深邃思考的話題,原諒筆者敏感多疑、小人之心,范仲淹的憂以天下是人家古仁人之心的鏡照,沒有那個心志品行,就別張口閉口的憂國憂民憂電影。拿那麼崇高的話題,扯著羅圈蛋,也不怕閃了腰!
「封神」作為中國三大神話IP之一,題材絕對是好題材,熱度也夠。近年來神話大IP的改編不少,聊齋改編的畫皮年度第三、畫皮2破華語電影記錄;根據西遊記改編的西遊降魔年度冠軍,大鬧天宮和三打白骨精都過10億,大聖歸來也破了動畫片記錄。想拿著「封神」賺一筆無可厚非,誰不想賺錢呢,賺得著,才也時也運也命也;賺不著,也別光嘆息時不我與,先看看才華、眼光、能力夠不夠支撐你的野心。
首先說第二點,娛樂圈有幾個投資商拍戲不是為了捧角?中國多少人口,周星馳的死忠粉能佔多少,何況朋友的敵人不也有都是能做朋友的嗎?娛樂圈拿著好作品翻身,讓黑轉粉的,比比皆是。進了電影院,花著錢不就是想看一個值得回票價的好電影嗎?江湖傳說那麼多,是是非非也不過茶餘飯後八卦談資,那麼遠的恩怨情仇,和普遍的吃瓜群眾,又有什麼相干?周星馳又不是金正恩,中國也不是朝鮮,把差評歸咎於個人崇拜的惡意抵制,請問錢權大佬們,是在拿你們日益下降的情商來挑戰吃瓜群眾日益增長的智商嗎?非常抱歉,就算我只是個吃瓜的,我也想挑一個我覺得甜的。
再來說第一點。英國文藝復興時期作家、哲學家培根說過,重複言說多半是一種時間上的損失。而放諸於影視,更是轉化為資本的實質浪費。就個人而言,我是支持改編的。畢竟施萊爾馬赫要求走進作者個人的精神世界中去的心理解釋,就算排除不可能達到的前提,即理解者的個性和其它種種主觀性,也不過是對作者原意的一種複製罷了。而正如海德格爾所說,任何解釋工作之初都必然有這種先入之見,它作為隨著解釋就已經『設定了的』東西是先行給定了的,這就是說,是在先行具有、先行視見和先行掌握中先行給定了的。因而他給了我們以此在的當下生活和生存方式作為理解和解釋一切文本的根本視域。由此,現象學從先驗自我和純粹意識的領域走向此在這一現實生活的豐富世界。我並不反對,我們帶著現今的生存方式和生活狀態去審視、去重新思考「封神」。但請注意,思考是要用腦袋的。
電影對文本的改編是必須的,畢竟文本和影視,屬於兩個完全不同的藝術範疇,擁有各自的呈現媒介與表達方式。正如薩特所言:「作者設置的路標之間都是虛空,讀者必須自己抵達。」電影需要把文字變成畫面和聲音,把抽象化成具象。但改編不意味著個人主觀意願的天馬行空,否則可以說是改編的災難。曾經改編過400多部作品的美國劇作家威爾說過:「如果要改編希爾頓的原作,改編者必須努力按照希爾頓先生的風格去寫作;要改編康拉德的作品,他或許應該穿上高筒靴子和油布雨衣;他的鵝毛筆應與馬克·吐溫一起大笑,與詹姆斯·巴里一起抿著嘴輕聲地笑,應飽含奧尼爾的辛苦和迪肯斯的情趣。」這正是要求改編者要理解並進入作家設定的那個「境」,感受並擴展作者的精神世界。王國維在《人間詞話》中寫道:詩人對宇宙人生,須入乎其內,又須出乎其外。入乎其內,故能寫之;出乎其外,故能觀之。入乎其內,故有生氣;出乎其外,故有高致。我覺得改編也是這樣,只有入乎其內,建立在對作品的理解之上,才有出乎其外的審視批判的意義,否則持管窺天,執一而論,談什麼批判性思考,無異於是笑話。瀲灩紫的《甄嬛傳》原著是架空,電視劇改編到清朝,雖然我對其把清朝歷史篡改的面目全非頗有微詞,但國民接受度依舊很高,因為即便它沒有尊重史實,但至少它尊重了「史境」。可是反觀「封神」,青銅時代的滿城盡帶黃金甲,殷商時期的哥德式城堡,冷兵器時代的裝甲車、飛空艇,申公豹成金剛和獸族合體,九尾狐變金剛蛇蠍子,中國神話分分鐘西方玄幻特效,到底是製片方沒有一點歷史常識,還是在故意挑戰觀者的歷史認知?這是在拍「封神」,還是拍科學片?如果是前者,我非常抱歉,情感上難以接受;如果是後者,我更要呵呵了,我可以原諒你沒有凡爾納的幻想力和前瞻性,但我不能原諒你把現在的東西加點特效搬回殷商就告訴我這是科幻創新!!!我承認我見識少,可也不帶這樣玩我的。
當然,有時候改編者並不想忠實於某一原著,而是根據自己的構思與發明對原著進行根本性的修改。某種意義上,這樣已經不能稱之為改編,而是「受······啟發」的創作。現在的影視劇也基本都沒法進入文本,商業時代的市場機制下,很難要求製作團隊入乎其內再出乎其外,沉下心來去十年磨一劍。披著IP的皮,講著自己的故事,也沒什麼問題。反正原IP也不過就是個故事罷了。比如《大話西遊》,比如《畫皮》,比如《大聖歸來》,大家不也接受的挺好的嘛。IP改編有好處也有壞處,雖然增加了受眾基礎,但也提高了受眾心理接納的門檻。但既然無端享受了更多的關注,那多付出點誠意,自然是必須的。題材是自己選的,我不認為這有什麼不公平。而縱觀這部「封神」大片,哪吒用屁把龍宮拆了!太乙真人是女的,還單戀姜子牙!至於整體故事,工業化模式操作下標準的三幕結構:即介紹英雄面臨的問題——主人公與其面臨的問題進行鬥爭——問題得到解決。在封神里就是向左要找到光明之劍——各路人馬出來打個醬油順便看向左談戀愛——向左找到了光明之劍,英雄!雖然說什麼片子基本都是這三幕結構,但好片子往往可以從中清晰的看到人物的性格弧線,即主要人物應有缺點,並在鬥爭的過程中得到成長。這種成長映射著對自然、社會、他人、自我的審思和拷問。而在這部片子裡,我只看到了一個個荒唐而無趣的符號,沒有一個有血有肉可以映射現實、觸動心靈的人物。比手遊還簡單直接粗暴,打怪升級刷副本,還就只幹掉一個申公豹,就這種菜鳥,但誰叫人家是人民幣玩家呢。
真的,商業大片時代,我已經不求片子有多走心,但腦子是個好東西,希望製片方有。如果你不走心還不過腦,就把這種垃圾片放到電影院撈錢,請至少別剝奪我被坑了之後吐槽的自由!!!
還有,我不是專業影評人,更頂不住噁心去細查一坨翔的內部優異(如果有的話)。所以要是我罵的不夠嚴謹,請直接理解為「雷片」後遺症,鑒於其對我精神上和情感上造成了暫時性不滿和不快,我將拒絕道歉和檢討,謝謝!

評論