Virgil
2016-11-15 20:01:47
就原著來說,這是一次失敗的改編
今天快速讀完了原著小說,原本二刷完給的五星現在保不住了。
小說的宣傳語是「伊戰版《22條軍規》」,李安這個電影改編真的力有未逮:
小說截圖:
原著對伊戰和美國社會幾乎極盡諷刺之能事,整本都在瘋狂吐槽這場不得人心的戰爭、戰爭宣傳以及戰爭中的人。比利·林恩在書中的形象更迷茫、更困惑、更缺乏自己的立場,也更可悲。拉拉隊長對他的敷衍,他內心的混亂,對戰爭的找不到意義等等都表達得非常清晰。電影雖然也想表達這些東西,但顯然李安被意識形態縛住了手腳,根本拍不出原著力度的十分之一(如果他真的按小說拍,美國人,尤其是保守派,簡直會把他生吞活剝——伊戰這東西,再不得人心,檯面上畢竟還是和美國核心利益直接相關。於是吐槽也得慢著吐,還不如不吐槽)。
而其他角色,比如戴姆和Shroom,在原著里筆墨更多,也更豐滿立體:Dime是個嘴巴很毒,家庭背景不錯的「自由派」,對美國社會主流的態度非常不屑;而愛好宗教文化和哲學思考的Shroom則是個更多生活在自己精神世界裡的出世之人,他和Dime互相尊重,一樣不屑於主流。這些迫於電影有限的篇幅,都沒有很好地展開。
如果不是改編,我會給更高的評價。但從改編的角度來說,李安拍得真的太溫和了。他大概只是想借用這些情節來拍一部成長電影而不是戰爭/反戰片。還是更希望他能拍成小說那樣。個人口味問題吧。
有時間可以下載小說看看。
中文版:https://pan.baidu.com/s/1i4NDQ7b
英文版:https://pan.baidu.com/s/1slJ9Zp7