電影訊息
電影評論更多影評

深深

2016-12-10 08:25:33

英文片名Something In the Air來源


共產主義宣言裡有這麼一段:

All fixed, fast-frozen relations, with their train of ancient and venerable prejudices and opinions, are swept away, all new-formed ones become antiquated before they can ossify. All that is solid melts into air, all that is holy is profaned, and man is at last compelled to face with sober senses his real conditions of life, and his relations with his kind.

所有穩固速凍的關係,同它們一系列陳舊又脆弱的偏見一道,被襲捲而去;所有剛剛形成的,在僵化之前就已成為古董;所有堅固的都已飄散在風中,所有神聖的都已腐朽,人們被迫直面真實的生活,找到自身在社會中的位置。

"All that is solid melts into air",我猜想這就是英文片名的來源。   舉報
評論