2017-03-23 17:34:50
法語中choriste是合唱團成員的意思,所以一直好奇中文譯名是怎麼想出來的。後來看到,"放牛班來自台灣話,指的是給不升學沒出息的差生開設的班級。而組成合唱團,則給大家帶來了積極陽光的改變。"很符合春天的感受啊~這樣想來還是中文譯名有意境些。 馬修真的是個很好的老師,有正確的方式關愛孩子們。有時候不用很多的所謂的無話不說的"交心",放開其他一起來完成一件很美妙的事還親密得更容易、自然。一切都在音樂中了啊。大家有個共同的精神支柱真好,無需多言都能感受到愛~❤ 看著中文字幕聽著對白竟聽懂些了,這片法國人說話挺慢的,看起電影來有些順了呢????Comme dire..(怎麼說呢)果然法語是記住固定的讀音規則然後聽別人說話就能寫下單詞來的,有些來勁了呢。Action et reaction和silence出現頻率很高,pion是帶貶義的學監,對那個名利薰心的校長,就只有祝他Bonne chance了???? 還有,歌很好聽~
舉報