攻壳机动队/ 攻壳机动队真人版
導演: 魯伯特桑德司
2017-04-10 19:54:32
好萊塢挑戰經典,向來不單單是為了藝術,也是為了生意。這一次,他們把目標瞄準日本經典漫畫和動畫《攻殼機動隊》,拍攝第一部真人版同名電影,自然也不單單是為了滿足一部份原著粉的心思,還要照顧更廣大的觀眾群體。 當人們談起《攻殼機動隊》時,人們談起的通常是日本動畫名導押井守導演的1995年版同名電動畫電影,而不是士郎正宗的漫畫。這恰好顯示出影視作品在當今文化消費中更優勢的地位,也說明了改編方法對作品成功之重要性。 《攻殼機動隊》是考察改編方法的極好案例,其漫畫原著與動畫電影、電視動畫,主題相似卻各有風格。押井守版動畫電影也沒有完全遵從原著,其風格嚴肅、壓抑、冷峻、迷離,卻全無原著中的歡脫,正是這種格調,幫助其俘獲了包括好萊塢大咖在內的眾多粉絲。 珠玉在前,是對好萊塢真人版電影的改編能力的考驗,也是給真人版的參考。不過在商言商、畏懼風險的好萊塢,給這部真人版電影投入了1.1億美元重金,背負著盈利壓力,他們不太可能全然照搬原著,也不太可能整體復刻押井守版,那樣的商業風險過大,他們只能在照顧原著的情況下,選擇一條商業化的折衷之道。 這樣的選擇當然很讓人糾結,可以看到,真人版電影與以往的日本系列作品相比,更為「好萊塢」,但《攻殼機動隊》與其他好萊塢商業大片相比,又十分不「好萊塢」。 真人版最為影迷和原著粉稱讚的部份,是電影的震撼視覺特效,是高度尊從原著的美術設計,以及對押井守1995版動畫的經典場景復刻。片中斯嘉麗·詹森扮演的草薙素子的主要戰鬥場景,比如開場身穿熱光學迷彩跳下高樓、水池打鬥和情節最高潮部份的手撕坦克,全部「致敬」了押井守版。 這些無疑都是亞洲化的。 至於演員中的西方、亞裔面孔的組合,雖然給片方帶來了不小的「洗白」困擾,但這種「政治正確」有些「白左」,選擇這樣的主演陣容,也的確是好萊塢高投資商業大片不得已而為之的選擇,就好像張藝謀那部被噴得很慘的《長城》,在當今全球電影發行體系下,不選擇馬特·達蒙這種好萊塢巨星,顯然無法攻進歐美院線。 同理,真人版《攻殼機動隊》既要照顧主流歐美影迷的認知,也不願意得罪熟知原著的亞洲影迷。當今的科幻電影界,有哪位一線好萊塢女星能夠比斯嘉麗·詹森更有商業價值呢? 也許,一切的錯誤都來自他們或許不該在這個時代改編《攻殼機動隊》,《攻殼機動隊》不是那種通吃全球的超級IP,無法像《銀翼殺手》那樣在歐美打打情懷牌。當年押井守的動畫電影進入了北美影院,卻只能在小範圍亮相。反而是受其影響的《駭客帝國》等作品,後來聲名鵲起,至今不衰。漫長的時間差,也使得這種賽博朋克風格的故事,在好萊塢的新鮮度減弱了不少,難以找尋到曾經的鋒芒。
舉報