電影訊息
對不起,我愛你--Sorry I Love You

对不起我爱你/

6.2 / 35人    107分鐘

導演: 楊子
編劇: 楊子
演員: 錦榮 溫心 王姬 伍宇娟 黃愷傑
電影評論更多影評

disguise

2017-04-15 03:57:54

只是想說出心裡的想法,不喜勿噴。


據說對不起我愛你要拍日版了,男二的演員還是我很喜歡的演員,就想趁在日版播出之前把原版看一遍。向來不喜歡看有年代感的劇的我,竟然用了三個晚上把韓版對不起我愛你看完了。看之前稍稍搜過部落格上的評論,都說很虐,我斗膽看了七八集,好像還沒看到能把我眼淚給虐出來的情節。結果勇往直前地看完了,果不其然,最後的大概五六集,每集一個小時,這一個小時裡我都在哭,根本停不下來。看最後兩集的時候,宿舍的舍友都在睡,我就跑陽台去看,那裡我能隨心所欲地哭出來。結局看完了我關了手機螢幕,蹲在陽台嚎啕大哭,久久不能平息。
      
       第二天我舍友說她聽到我在陽台哭了,問我怎麼了,我說看對不起我愛你看哭了,估計這幾天都走不出來了,她說,那你看看中國版吧,說不定馬上就走出來了。
      
       要不是我心裡真的壓抑的沒法喘息透不過氣來,我真的不會點開這部電影看。
純屬好奇,點開了。



      具體的自己去看電影原版吧,
      我只想說,我看完,並沒有被感動到,總有種導演把韓版的所有劇情依次取出排開,然後隨機抽取片段,拼湊成的一部電影。銜接的地方真心奇怪,有些銜接不上的片段,就硬擰起來。這樣強扭的瓜是不能達到感動觀眾的目的的。
      
      韓版就是用這種老套的爛大街的劇情,賺足了我的眼淚,觀眾的眼淚。看完平靜下來了,仔細回想一下,為什麼韓版的這麼感人,而我們這個電影版的做不到呢。我想到了兩點:
      
      其一,韓版的編劇李慶熙,撇開善於寫慘不說,在劇情上真的很善於打磨細節,整部劇,真的認真看下來,你會發現編劇用心良苦地埋了不少伏筆,做了不少呼應,「埋伏筆」、「做鋪墊」、「前後呼應」、「渲染氣氛」、「奠定感情基調」這些初中語文閱讀最常用的寫作手法,韓版編劇都細心地穿插在整部劇中了。而中國版呢,不吹不黑,想要把160小時的電視劇縮短成2小時的電影,絕對不是只有把情節抽出來在強行銜接這麼簡單,這就對細節的處理有了更高的要求了!然而我在中國版中,並不能很清晰地看到這些細節的處理。(不排除我沒有慧眼,並不識珠)。
      
      其二,很出彩的是韓版的演員。從蘇志燮到林秀晶再到鄭敬淏,演技真是好的沒話說。首先來說說蘇志燮,我最憐惜的阿加西的角色。隨著每個情節的變化,阿加西的眼神也都在變化著,從最開始和智英幸福地在房間裡打鬧時幸福地眼神,到大鬧智英婚禮時憤怒的眼神,到回國後得知生母過得很富裕時嫉妒的眼神,到愛上了恩彩,和恩彩度過短暫的最幸福的幾天時解放的釋然的眼神,到得知自己時間不長了,頭痛難耐時頹廢的眼神,再到後來恩彩不停地刺傷他時那種絕望的眼神。每個眼神都是故事,每個眼神都是演技!其次林秀晶從一開始暗戀崔允時那種少女心,再到後來誤會了大叔後的那種自責,後來看不見大叔了的那種茫然若失,真心讓觀眾跟著揪心。最後鄭敬淏,我承認我是為了鄭敬淏看的這部劇,結果硬生生被大叔圈成迷妹,死心塌地地站了官配。因為崔允這個角色傻傻的,搖擺不定,還很任性,並不討喜。而我們的中國版呢,男主的演技在哪裡,我並不能感受到一個絕望又頹廢又孤獨的變態大叔。女主的演技在哪裡,女主能不能不要總是用那種很作的聲音顯得自己很蘿莉?老套的劇情有了演員的演技也能救活好嗎,也不至於這麼差勁好嗎?

       看完這部電影,我跟我舍友說,都是你害的,我要再去看一遍原版洗洗眼睛了。   舉報
評論