今天要介紹的電影叫《Get out》,很不願意叫它的中文名字,因為中文譯名很愚蠢地自帶劇透功能。《Get out》的主角是一位黑人男青年,個人認為長得算是略帥,他交了一個白人女朋友,兩人很是恩愛。有一天,這位白人女友邀請他去她家參加一個聚會,順便見見她的父母。她的家在城郊的一個小鎮上,於是兩人帶上行李,從繁忙的都市get out。
一路風光明媚,兩人在車裡談笑風生,氣氛很好。可突然一隻鹿從村子裡衝了出來,撞上了他們的車。兩人都受到了很大的驚嚇,不過還好只不過撞壞一個車前鏡,倒霉的是那隻鹿,它的健壯軀體正倒在樹叢里,奄奄一息。
這是不是一個不好的暗示?
接著,他們到達了目的地,一個中產階級的大房子,房前有一塊美麗的大草坪。女友的父親是神經科醫生,母親是心理醫生,他們親切地迎接了他們。黑人男主擔憂的心漸漸放下,此前他一直怕自己的膚色會成為彼此的芥蒂,顯然對方的父母非常開明。
其實,很多時候,「開明」這個詞不一定是一個好詞。
它有一種居高臨下的感覺,你犯了錯,我寬恕你,我真開明。
你想要做一件別人不允許的事,但我允許你做,我真開明。
針對「開明的人」本身來講,「開明」裡面還帶有一種「勉強」。
本來我不應該認同你的,但我勉強自己認同了,我很開明,你要感激。
就如同這部電影,所有的理解、包容僅處於表面,暗底下是我們看不見的危機四伏。
女友的弟弟會在飯桌上講一些比較無理又帶有挑釁的話語。
家裡的傭人都是黑人,而且無一例外面上帶著機器人般的假笑。
男園丁會在一個晚上突然奮力衝向男主站著的方向,然後在他快要躲開的時候,突然閃向另一邊和他擦肩而過,令人膽寒。
女傭總是無緣無故地拔掉男主的手機充電器,然後莫名其妙地落淚。
聚會上幾乎全是白人,而且都是年長者。他們在和男主打招呼後,都會用手捏捏他的身體,然後來一句:「天啊,你們真健壯。」
健壯,多像開頭的那隻鹿。
更令人奇怪的是,他見到一個非常面熟的黑人臉孔,可對方卻完全不記得他,彷彿另外一個全新的人。
還有女友的母親,那個成功的心理醫生,居然在一個晚上催眠了他,誘發了他內心的傷痛回憶。他總是想到小時候母親去世的那一幕,心中充滿壓抑和自責。
一切都很不尋常!好吧,這部片子的中文譯名是《逃出絕命鎮》。
這個黑人男青年不僅要想辦法從這個鎮上get out,很多黑人都想要讓某樣東西從自己的身體裡get out。此處不做劇透。
有的人說這不就是一部講種族歧視的電影嗎?
是,但不全是。白人、黑人的種族之爭我不曾接觸,但看完整部電影之後仍然能找到很多共鳴。我的眼前全是那隻奄奄一息的鹿和那些黑人堆在臉上的假笑。
試想:
一個全是白人的鎮上,來了幾個黑人,於是黑人危險了。
一條滿是人流的路上,有一條狗經過,於是狗危險了。
一個全數人喜歡吃豆腐的宴會上,出現一個不愛吃豆腐的人,那麼這個人危險了。
反之亦然。
因為為了融合,少數者必須去迎合多數者。
黑人學著多忍耐,狗學會要乖巧,那個討厭吃豆腐的人勢必要同意點一盤豆腐。
很委屈,他想從一個圈子強融進另一個圈子,然後作出某一程度的妥協,於是表面,風平浪靜。而內在呢?真的如此嗎?
這兩天大家經常談起一個新聞,一隻哈士奇將一個路人小孩的臉咬得面目全非。於是大家紛紛指責狗主人應該給狗套上狗鏈。的確,不要假裝人類與狗已經成為最要好的朋友了,不要以為兩個圈子已經融合在一起了。狗是狗,人是人,狗在壓抑他的天性,你看不出來嗎?圈子不同,還是謹慎為上。
前面舉得那個吃豆腐的例子,可能有些小題大做。但你想,當你和他們一起出去吃飯,對方點了一大堆全是你不愛吃的菜,不僅僅是一個豆腐而已,你還要勉強坐下來吃嗎?你對得起桌上的菜嗎?口味不同,問題很大。
美國的「政治正確」永遠將黑人、白人強行組在一起,但越刻意就越體現雙方的圈子不同。
那個學習上總是提不起興緻的小孩,不要為自己考的分數而難過。這也只是一個圈子而已,你對學習不感興趣,不要痛苦,你要找到你自己的圈子,找到了,融進去。也許以後你能畫出很好看的漫畫,做出很美的水晶指甲,調出一杯很醇正的雞尾酒……
那些費盡心思壓迫孩子融入讀書圈子的家長或老師也應該醒一醒,你那麼努力付出,到底有沒有意義?世上難道就只有「讀書考試」這一個圈子嗎?不屬於這個圈子的,走不進這個圈子的人,真的不優秀,甚至很怪異嗎?
「強融」會帶來好結果嗎?
別忘了電影裡的那隻鹿,硬要衝入一個不屬於自己的圈子,然後死得悽慘!
不如就直率一些,溫情一些。
世界很大,別刻意,別執著,別忍著,別逼迫,那樣壓力好大。
放輕鬆,and get out!