來源:wb2013 @ 精研
漫步在雲端
台灣有發行藍光
不知道有沒有重新翻譯
我覺得這個R3TW的字幕品質不佳
若是台版藍光的字幕和DVD的字幕一樣
那就…
當時要取出DVD字幕時有點問題
花了不少時間才取出R3TW的SUB檔
調字幕時間軸又花了不少時間(若不是很準就加減看了)
idx+sub檔和srt檔(調整對應版本如下)
A Walk in the Clouds 1995 1080p BluRay DTS-HD MA 5.1 x264-BluEvo
這個SRT檔有修改不少地方
256
296
612
婆婆-->奶奶
31
難你忍受-->難以忍受
181
俗諺-->比喻
239
不會沒事才怪-->不會有事才怪
304
根能改變的話-->他能改變的話
332
好好味啊-->好好吃啊
347
會祖父-->曾祖父
350
那裡人-->哪裡人
351
伊利洛州-->伊利諾州
352
那裡-->哪裡
353
美國家的中部-->美國的中部
452
你喜歡賣巧克力作嗎-->你喜歡賣巧克力這工作嗎
518
縣在-->現在
547
知嗎-->你知道嗎
580
她-->他
585
可鄰-->可憐
601
在-->再
659
拉褲-->拉鍊
674
應總-->應該
704
那-->哪
847
完-->玩
916
在那兒啊-->誰在那兒啊
檔案內容
A Walk in the Clouds 1995 1080p BluRay DTS-HD MA 5.1 x264-BluEvo.cht.srt 預覽A Walk in the Clouds 1995 1080p BluRay DTS-HD MA 5.1 x264-BluEvo.idx
A Walk in the Clouds 1995 1080p BluRay DTS-HD MA 5.1 x264-BluEvo.sub