星農 評論於 2012-02-17 06:54:44
碼點字紀念下重逢的電影。記不清多少年前看過的了,剛剛對科幻感興趣的年紀,劇情,名字都不記得,連人物的長相都模糊了,只....
2人有用
啼幽 評論於 2011-04-26 05:46:54
《零度空間》(英文名是INNERSPACE,個人覺得翻譯成「內部空間」也不錯啊……不知道這「零度」是怎麼來的……) 它的內容簡介(人體器官旅遊,嗯,本人重口味)和「史匹柏出品」吸引我去看這....
1人有用
面壁者 評論於 2010-01-05 23:49:56
十幾年前看過這部片子,當時除了一點劇情外,只記住了梅格·瑞恩,男主角甚至片名都忘了。這部影片中,其實梅格的戲份很少,....
1人有用
鰻魚 評論於 2010-01-08 17:37:20
Meg Ryan翻譯成梅格瑞恩,不知道最早是誰的主意,梅格兩個字還有點意思,但是瑞恩,根本就一點幻想空間都沒有。看人家chris,男的就可以翻克里斯,女的則是克里絲。前天晚上我看一本雜誌,裡面對於香港....
0人有用