電影訊息
功夫熊貓--Kung Fu Panda

功夫熊猫/熊猫阿宝/阿宝正传

7.6 / 523,459人    92分鐘

導演: 馬克奧斯朋 約翰史帝文森
編劇: 強納森艾柏 葛倫柏格
演員: 傑克布萊克 成龍 達斯汀霍夫曼
電影評論更多影評

張樾

2008-06-17 17:05:24

熊貓當自強


從前有座山,山裡有個廟。山下有個熊貓在賣麵條。
如果是王家衛,熊貓阿寶開頭一定會這樣冷冷的說道:很多年後,我有個綽號叫龍武士。任何人都可以成為龍武士,只要他知道如何做一碗美味的麵條。
不論是什麼樣的江湖,總會在相似的傳說中流傳神秘的典籍,總會有壞人為此奔命。阿寶比較幸運,龍之捲軸上一個字都沒有,只有一張像鏡子一樣的紙,照出胖胖的阿寶自己。每一本秘籍的重現江湖都會造就一個高手,每一個高手成名的背後都必然有另一個或者一堆高手的倒掉。自從告別了想成為科學家和解放軍那樣的白痴年代之後,每個小男孩子乎都和阿寶一樣有過這樣一個修煉成絕世神功,然後帶著妞行俠仗義的理想,不過自從金庸他老人家大筆一揮的在葵花寶典上寫下「欲練此功,必先自宮」這樣的陰險狠毒的句子,我就對所有的武功秘籍徹底失去了興趣,即使有乞丐在路上拉著我說「看你天資獨特,是塊練武的好材料」。
從某種程度上講,《功夫熊貓》算是一部很原始的勵志片,告訴我們武功可以改變命運,而且不論什麼時候都應該相信自己,也要相信夥伴,因為一切皆有可能。它還是一部很難得的道德教育片,告訴我們在大難臨頭的時候,老師要留下來保護自己的學生,就像最後小熊貓老師面對豹子tailang做的那樣。
片中所有的一切都是濃濃的中國元素,大段留白寫意的中國山水畫風格的場景,動畫人物的造型和設計,甚至還有那shifu(師父),wugui(烏龜),majiang(麻將),binggun(冰棍)等一些你一聽就懂的英語發音,這讓我對其他著名中國英語詞彙newbee,shabi,zhuangbi等在不遠的將來進軍好萊塢,甚至成為日常美語抱有充分的信心。影片中最精彩的應該還是阿寶參加小熊貓師父主辦的絕世神功速成班,並開小灶的那段,充滿了向邵氏武俠和成龍電影致敬的經典橋段。
其實我一向對美國佬的動畫片心存敬意,不論是最初的《獅子王》,《怪物shrek》還是這部《功夫熊貓》,那種非凡的想像能力,手段獨特的嫁接和外包,那是美國人為我們建造的一個又一個神奇理想的王國。好萊塢的動畫片每每取得的成功,就像阿寶的鵝爸爸做的麵條那樣,其實成功並沒有秘訣,一切的吸引,只是因為他們是好萊塢,他們沿襲著好萊塢的創造和想像。
俗話說,天行健,熊貓當自強不息。好萊塢似乎中西合璧的熊貓,卻有一個美國雅痞的靈魂。看著片場外的小盆友拿著熊貓的模型吵吵鬧鬧,我知道不論片裡片外,阿寶已經成功了,但是中國動畫片和好萊塢的差距卻是明顯的。這樣的差距,彷彿就是中國福娃晶晶和美國的熊貓阿寶。
所以國人亦當自強不息。
鄧爺爺說,不管白貓黑貓抓住老鼠的就是好貓。
而在美國人眼裡,不管是加非貓還是熊貓,能吸金的,那就是一隻招財貓。

http://vincentzhangyue.blogbus.com/logs/23077755.html
評論