電影訊息
電影評論更多影評

randomor

2010-03-22 22:46:33

helvetica=swiss


導演Gary Hustwit在拍此片之前就對影片配樂有了大概概念,因此這個電影的原聲相當於粘合劑的作用。比起他的新片objectified,我更喜歡這個電影。objectified似乎取材太大,不大容易深入把握。而此片則通過一個字體描述了藝術設計以及現代主義和後現代主義的對撞,很有意思。
Helvetica似乎也是豆瓣的預設英文字體。聽說比起serif,sans-serif字體更適合螢幕閱讀,因為電腦螢幕解析度太低(72dpi),無法較好地顯示serif字體的細節。而印刷物上(250dpi)serif字體多出的細節也許可以給我們的眼睛提供更多的識別資訊,讓閱讀不那麼費勁。不過serif字體用在螢幕的大字體上還是對資訊的層次組織很有用的,比如標題和小標題。不過既然已經是大字體了,小細節也不能增加多少每英吋資訊承載量吧?所以sans-serif字體也夠了。總之,helvetica算是在效率和簡單的天平上找到了最佳點,尤其是在電腦螢幕上。
於是我想,雖然kindle或者ipad之類的電子閱讀器現在氣勢洶洶,但是在解析度這個硬指標上,似乎電子閱讀器還無法跟紙質出版物相抗衡吧,這個小小的指標,應該也對閱讀體驗有不小的影響吧?
這個字體,源於瑞士,似乎和德意志民族有點聯繫,簡單高效而不拖泥帶水,想起來,似乎不僅僅是巧合。
這個電影,似乎在09年的SXSW開始火起來,pbs關於這個字體的網站做的也不錯,可以了解到關於這個電影的更多資訊。
http://www.pbs.org/independentlens/helvetica/film.html
另外,發現自己比較懶,直接消費資訊總比創造資訊容易,創造文字資訊還不夠,坐下來用上偉大的設計師創造出來的美麗字體,用電腦真正創造點什麼東西來,似乎才是看完這個電影后應該的反應。
評論