電影訊息
新超完美告別--Death at a Funeral

葬礼上的死亡/葬礼上的死亡

5.7 / 47,289人    92分鐘

導演: 尼爾拉布特
編劇: 迪恩克雷格
演員: Keith David 洛麗塔黛薇 彼得汀克萊傑 朗葛萊斯
電影評論更多影評

cjy

2010-07-24 08:04:17

《葬禮上的死亡》:一瓶春藥再次引發的血案


   英倫喜劇遭遇黑人班底,冷基調遭遇熱衝擊,翻拍版《葬禮上的死亡》的結果就是讓我們看到了迥異於原版的風格大改造。3年前,原版《葬禮上的死亡》用一瓶致幻藥片外加一位侏儒同學成功地製造出一大堆麻煩事,讓一個在我們眼中本應莊嚴肅穆的告別儀式演變成一出既歡快鬧騰,又黑色幽默從生的鬧劇。如今,好萊塢又發揮拾人牙慧的優良傳統,邀請了多位或當紅或過氣的黑人同學領銜主演,重新將這個故事搬上了大螢幕。

    除了細枝末節的修改以及更為本土化的笑料話題設定之外,新版基本上沿襲了前作的框架,但是編導在喜劇風格的釐定上作出了相當大的改動。這樣的改動,首先體現的就是在葬禮的問題以及對待死者的態度上,在影片拋出了第一包袱之後這就已經清晰可見。本來拿葬禮來開刷就足以窺見老英老美的百無禁忌,葬禮跟其他聚會的最大不同可能就在於前者需要統一穿上黑西裝,而後者就沒有這方面的顧慮。在領教過韋恩斯兄弟兩位「黑哥」在《驚聲尖笑》當中一手策劃的葬禮大攪局之後,就不難理解美版《葬禮》為何一開始就迫不及待地要拿死者來當笑點。相比之下,英版的「冷」就在這裡得到了最為顯著的表現,演員相對克制的表演,略帶嚴肅的整體氛圍,乾淨的剪輯,攝影機擺位所帶來的安穩的感覺都符合一般對待死亡的態度。隨後再用意想不到的情節去打破原有的安靜格局,但是笑聲迅速得到收攏,一下子歸復到平靜當中。英式幽默在逗人笑的同時彷彿也隔了一層膜,抿嘴一笑就夠了,沒必要咧開嘴來哈哈大笑。換做是美版,黑哥們早就敞開嗓子,喋喋不休起來了。

    正如為什麼《怪物史萊克》系列要找來艾迪·墨菲來為那頭聒噪的「驢友」配音一樣,黑人諧星的功夫大抵集中在背台詞的秒速以及說FXXK的力度上。所以雲集了太多黑人演員所面臨的弊端就是表演模式上過於催同,無奈引領笑點的四架馬車全都是打了雞血的黑哥們。所幸編導選擇了黑白搭配,著重肢體動作,裝瘋賣傻的「春藥裸男」的重擔落在了白人演員上。不過,這哥們也讓人不敢恭維,極端過火做作,將發癲演成了智障。英國版是在這方面的優勢就在於,在情節突變,情況不受控制而帶來喜劇效果同時,演員的集體發揮同樣能夠帶來喜感,而這是新版所感受不到的。

     新舊兩版還有一個迥異的地方,那就是它們所分別對應的階層不盡相同。舊版儘管搞笑的尺度並不低,但依然有種紳士的做派,更加貼近中產階級。新版紳士風提煉成市井味,將原本的家庭內部成員的暗潮洶湧改變成大搖大擺的勾心鬥角。更加尖酸,更加小氣,更加刻薄,更加好色,也更加直來直去。在影片改編得比較有味道的地方。

     有原版的珠玉在前,新版唯一做的比較有意義的事情便是提供一個可供黑人集團新人舊人雲集的機會,影片就正如海報上展示的全家福一樣,相比英倫版海報的陰鬱和不動聲色的譏笑,美版海報更像是一張聚會的張貼告示。準時出席就好,不能過份強求。
評論