電影訊息
梵谷與我--Vincent & Theo

梵高与提奥/凡高与提奥/梵谷的故事

6.9 / 4,209人    USA:138分鐘 | Spain:133分鐘 (DVD edition) | France:197分鐘 (TV premiere) | Germany:194分鐘 (TV version) | 2

導演: 勞勃阿特曼
編劇: Julian Mitchell
演員: 提姆羅斯 Paul Rhys Adrian Brine Jean-Francois Perrier Yves Dangerfield
電影評論更多影評

又又

2010-12-14 06:23:43

譯後小記


幾個月前看了由BBC推出的《Van Gogh: Painted with Words》(2010),裡面的梵谷由Benedict Cumberbatch扮演。偽紀錄片的形式不錯,畫面色彩鮮艷,效果也很不錯,故事也講得中規中矩,只是梵谷的形象,和我心目中的總有些不符。似乎,太有活力了?

於是開始搜集關於梵谷的所有電影,原來有很多,找字幕的時候唯有這一版沒有字幕。很奇怪,照理說電影也不是很舊,又是Tim Roth大叔演的,怎麼會沒有中字呢?剛好那時又看到字幕組的一篇教程「如何做字幕」,原來那麼簡單,於是下了英字準備有空自己動手譯。那時畢竟還是學期中,學業上都忙不過來呢,根本沒時間來譯,於是被我無視了好久,雖然一直放在桌面上。

現在考完試了,天天看電影也會膩,於是我開始譯字幕。英字質量真的差到不能忍,時間軸還有很大問題,可搜遍了網路也沒找到第二份不一樣的英文字幕,只能硬著頭皮譯下去。其實這份字幕不算很難,大都是簡潔短小的對話,幾乎沒什麼長句,但是全片很長,兩個多小時,近1000條字幕,還是相當有壓力的。

週末斷斷續續做了大約三分之一,今天下午一鼓作氣全部譯完,看著還算滿意。當然,錯誤肯定有,煩請大家有任何問題都可以提出來,多多指教哈~~

說說片子吧。首先畫面給人很舊的感覺,與BBC那版不同,這一版的畫面昏暗、模糊,大多用自然光源,也很少弄出什麼故意的鏡頭效果,一切都很平常,紀實性很強。唯一比較光亮的場景便是室外,梵谷作畫的時候,那一地金燦燦的向日葵,還有麥田。故事流程還是比較清晰的,大致按照梵谷的生平慢慢展開,但和其他版本最大的不同是,此片的重點就在兄弟倆之間的情誼,相反對梵谷在藝術上的追尋反而表現不多。

TR大叔飾演的梵谷無論在外形還是性格上都比較符合我心中的梵谷形象,他外形邋遢,甚至有些頹廢,但脾氣倔得很,有些神經質,發起飆來可是絲毫不含糊。從開始的自大、自戀到後來的孤獨、絕望,TR大叔演的相當不錯。而Paul Rhys塑造的提奧形象則更為豐富,對事業的追求,對愛情的嚮往,對哥哥的愛與矛盾……

一直覺得提奧比文森特更偉大,文森特的成就只限於藝術,而提奧更大的成就在其的性格與為人。或者也可以說,文森特和提奧本就是同一個人,誰也離不開誰,他們早就合為一體了,對提奧來說,文森特的生活就是自己的生活,他死了,自己的靈魂也便隨他而去了,留下的,不過是副空皮囊罷了。提奧對文森特的愛在我看來,早已超越了兄弟之情,甚至多於他與Joanna的愛情,多於他與自己孩子的親情,他可以不要事業,不要妻子,不要孩子,但不能沒有文森特。他一直支持著文森特,不管在物質上還是精神上,但誰又來支持提奧呢?

幫了文森特一輩子的提奧,在文森特死後,第一次無助地發出求救:「文森特,你在哪兒呢,救我。」我的眼淚就這麼下來了。

PS. 影片提取碼:t32ad25a4f
我譯的中字:http://www.shooter.cn/xml/sub/158/158507.xml
評論