電影訊息
電影評論更多影評

AndreJr

2014-10-10 07:54:05

about 'assimilation' & 'resistance'


關於「同化」和「拒絕」

近年來看過的最好的演繹文化融入與衝突的作品。
這部片子名字取得很討巧,「Spanglish」,也就是「西語式英語」。Wiki對於它的的解釋是:-Spanglish is formed by the interaction between Spanish and English in the speeches of people who speak both languages or parts of both languages.- 這可以說是是拉丁文化滲入美國的最顯著代表。
女主角Paz Vega不會講英語,這讓她演繹拉丁裔女傭(這裡吐槽一下中文翻譯《西班牙女傭》,雖然Paz是西班牙籍,人家演的明明是墨西哥女傭)擁有得天獨厚的條件。而她女兒的扮演者Shelbie Bruce則是Hispanic,這也非常切合故事的設定。男主角John是Adam Sandler,在片中他的形象也有翻天覆地的變化,相當嚴肅。
影片開頭和許多同題材作品一樣,講墨西哥少婦Flor在失去丈夫後攜女兒移民美國,進入中產階級家庭當女傭時碰到的語言障礙和價值觀衝突。Flor的好友Luz(同為墨西哥移民)介紹她進John家做工,剛進後院就撞到了玻璃門,雖然這個像徵有點過於明顯,但拉丁裔與日耳曼裔之間的藩籬確實如此,無形卻相當有力,即使Luz已在美國生活多年,仍然會屢屢碰壁。女主人Deborah是一個歇斯底里、不顧他人感受的中年婦女,而Flor卻是那樣善解人意,還在完全不會說英語的情況下幫助小主人Bernice解圍。這個對比雖然有些誇張,但它很好地表現了拉丁裔的精神風貌,尤其是耐心與服從-也可能在向觀眾昭示,不要戴著有色眼鏡去看身邊的有色人種。Flor也有非常傳統的一面,這點在她拒絕陌生人幫她付帳、和男主人乃至男主人一家決絕中可以看出。Flor的觀念很明確,作為墨西哥人,她可以嘗試著改變自己,包括去學英語,但她不會改變自己的價值取向。
而片中最有意思的角色是Flor的女兒Cristina。她從小就接受英語教育,通過一門語言的學習,她的思想軌跡也和她的父輩有了很大的變化。(我認為,語言對於人的性格塑造和審美取向影響甚巨。)而Flor卻同時一再向她「灌輸」拉美式價值觀-原話是「to root me all things in Latin」,為了使Cristina不要「脫拉入美」,還延期移民美國。但是Cristina仍然「美」化了,她嫌棄母親不會說英語,不情願替母親拒絕別人的treat。她對於John一家邀請她一起住感到非常高興,和John一家人都打成一片,還成功申請到Bernice學校的獎學金。當由於多方面原因Flor放棄女傭工作並讓她轉學之時,她和Flor大吵一架,甚至說了一句(她認為很美式很酷的台詞)「Not right now,I need some space」。這說明了她對於母親價值觀的不認同,她認為她應該追逐自身利益的最大化,接受最先進的美式教育,並且享受中產家庭僱主帶來的種種便利。Flor知道這一切,她作為母親,懂女兒的想法。但她也知道,長此以往,Cristina將會成為一個「她感到很陌生很隔閡的人」,將成為一個和自己形同陌路的人。她希望在進入美國社會的同時,自己的女兒,作為拉丁裔群體的一員,還能保持自己的文化傳統。結局是,畢竟Cristina還是流淌著祖輩傳下來的血脈,最終躺在Flor的懷中,嘗試著適應沒有了John一家提攜的生活。那是她和她母親的生活,也是她應該有的生活。
影片精彩之處在於對於拉丁裔的「同化」和「拒絕」的討論。影片沒有單純地講拉丁裔在美國遇到的不適應和衝突,而著重講Cristina的「如魚得水」和Flor阻止她「過快地融入」。而Cristina在陣痛之後,理解了母親的苦心,並且最終完善了自己的個人素養。這是個相當有趣的現象。
記得很久以前看到過一個新聞,「Hispanics are losing their language」,講雖然美國拉丁裔人口持續上升甚至可能超過日耳曼裔,但他們的後代中西語的使用率越來越低。這其實是一個很大的問題,說明拉丁裔在失去他們的文化根基。Spanglish與其說是拉美文化滲入美國,更可以說是拉美被美國同化的縮影,雖然美國為拉美帶來許多先進文明成果,然而它也像數百年前的西班牙、葡萄牙殖民者一樣,摧毀著拉美人的基本價值體系。這部電影也彷彿一次警示:「同化」是被需要的,但不能過急過快。
值得一提的是,片中所有的西語對話都沒有提供字幕。也許導演認為,心靈的語言比實際意義上的語言更為重要-這部電影不需要字幕,也可以全部理解。
評論