東方韻味的西方愛情
大凡於解放前引進我國的西方電影都會被我們冠以一個具有東方神韻的譯名,而《魂斷藍橋》便是其中的典型代表。據說當年這個名字是來自一位女士的建議,既富美感又易上口,且頗合嚴復所倡「信、達、雅」之精神,比英文直譯的「滑鐵盧橋」不知強出多少倍。
事實上,之所以有「藍橋」一詞,乃出自於《莊子·盜跖》中尾生抱柱的故事。相傳周時有一叫做「尾生」的魯國書生,在赴秦國投考為官時認識了一個姑娘,兩人相約在藍橋下幽會。姑娘有事未來赴約,適逢天降豪雨,河水暴漲,而尾生卻不願離去,死死抱住橋下石柱直至被河水淹沒。之後姑娘趕來,悲慟欲絕,遂抱著尾生的屍體投河自盡。這是我國曆史上第一個有記載的殉情故事,亦留下了「藍橋」這個著名的愛情符碼。