電影訊息
貓狗大戰:珍珠貓大反撲--Cats & Dogs: The Revenge of Kitty Gal

猫狗大战珍珠猫复仇/猫狗大战珍珠猫大反扑(台)/猫狗斗多番(港)

4.3 / 11,953人    USA:82分鐘

導演: 布萊德派頓
編劇: Ron J. Friedman Steve Bencich
演員: 詹姆斯馬斯登 尼克諾特 克麗絲汀娜雅柏蓋特 Katt Williams
電影評論更多影評

方聿南

2010-07-31 20:48:12

與天鬥,其樂無窮;與貓鬥,其悶無比


評判一部優秀家庭喜劇的標準,在於其是否能夠老少咸宜,闔家觀賞。這類電影我們都看過不少,它們以簡潔的方式傳達深刻的內涵,角色引人入勝,通常還有相當多妙趣橫生的幽默橋段。從1995年的《玩具總動員》開始,皮克斯幾乎成了製作這類電影的行業翹楚,不過還有相當多非動畫電影也是出色無比。要製作這麼一部電影,誠意是不可或缺的,不能光想著從那些低齡觀眾口袋裡圈錢,而不顧其他。遺憾的是,《貓狗大戰2》完全缺乏這種誠意。

作為2001年原版的續集,這部電影中的貓狗不僅仍在繼續開戰,而且高科技應用更進一籌,暗藏小道具的狗項圈,偽裝成飯碗的通訊設備更是隨處可見。一頭從不循規蹈矩,向來我行我素的警犬,在科學怪貓珍珠醞釀了一個計劃要對付全世界的狗狗時,被犬類動物情報局緊急招募,擔負起拯救世界的重任。

至於這部電影能擔負起的唯一重任,就是取悅小孩子,相信會有很多小孩吵鬧著要和大人一起去看,而且會在電影院裡笑的樂不可支。如果以票房來說的話,導演布拉德•佩頓算是完成了任務,肯定能成功圈到不少錢。但我想即使是小孩子,恐怕也能一眼看出這電影是個粗製濫造的流水線活,他們會覺得有趣,但絕不會覺得新鮮。片中幾乎所有笑料都特別沒腦子,要嘛是陳腔濫調(比如「這是個貓吃狗的世界」,「撒了牛奶就去舔乾淨」之類,*譯註1),要嘛就是從其他電影生硬的借鑑一點調料(比如第一部中失敗的大反派被關在漢尼拔•萊克特的呆過的惡魔島監獄裡,戴著面具,關在膠質玻璃牆後面,*譯註2),總之山寨味十足。相信你在電影院裡聽到動物說「出什麼事了,狗狗?」的時候*譯註3,你能憋得住火的話,我願意輸你一塊錢。

這部電影最讓人糾結的地方,在於它居然能有這麼多明星大腕願意替它配音,尼爾•派屈克•哈里斯,尼克•諾爾蒂,喬•潘托里亞諾,克里斯蒂娜••艾伯蓋特,還有華萊士•西恩,你數都數不過來,我都能想像他們在錄音室裡,每唸出一句那些令人作嘔的對白時,一副上了賊船下不去的懊悔和憤怒表情。這些明星是怎麼了,他們演技精湛,事業有成,犯得著為這個小破片壞了口碑嗎?連前任007羅傑•摩爾都屈尊給一隻叫泰伯•拉贊比的貓咪獻聲,老龐德不會退休以後這麼缺錢花吧?回頭一想,拒絕了給這部續集配音的托比•麥奎爾和亞力克•鮑德溫還真是料事如神。

實話實說,第一集《貓狗大戰》我還是挺喜歡的,一個新穎的點子被包裝成了一部合格的喜劇片,但是這部續集連合格的邊兒都沾不到,而最大的杯具還在於,它的結尾還為下一部做了鋪墊,有比這更令人抓狂的事嗎?你們這些貓狗們,有完沒完了?

來源:cinema blend


譯註1:這個應該需要大家看片後自行理解,不過看臺詞大致也猜得到是什麼場景了。

譯註2:漢尼拔•萊克特是《沉默的羔羊》中的殺人狂主角,他在改編的電影中由安東尼•霍普金斯扮演,出場時被關在魔鬼島上,戴著面具,關在膠質玻璃牆的監獄裡。

譯註3:「What’s up, dog?」,是惡搞自著名卡通人物兔八哥的口頭禪「What’s up, doc?」,在美國這個短語是被惡搞氾濫的,因此作者才說這句台詞十分沒創意,讓人聽了不爽。
評論