lii
2014-08-25 00:01:33
Pain demands to be felt
去台灣的時候看到大大小小的電影院裡都掛著這張海報
乍一看我還以為是gay片……
後來回來看到出了資源才發現不是誒(。í _ ì。)
彎彎翻譯成生命中的美好缺憾,相比之下我還是更喜歡星運裡的錯
平常都不大喜歡看癌症片,因為已經預料到結局的電影能看的也就只有對白和過程了
無非是一些雞湯和小清新勵志,在主角死去的時候上升到了整個電影的高潮,最後再來些不管人生失去了什麼總是會有新開始要去走沒有他的新道路,傷痛保留在心底,不去碰就不會疼了
但是那怎麼可能呢
電影開始沒多久就出現的那一行字非常觸動我
Pain demands to be felt
所以當結局的時候,Shailene在葬禮上並沒有讀那些預先寫好的那段悼詞,因為她看向人群,意識到funerals are not for the dead,but for the living,然後她坐上車,那個有些asshole的作家出現,開始說自己和男主通了信件,自己女兒的病痛,書中的安娜與其又是怎樣的相似,這時候Shailene打斷了原本每個癌症片都要昇華的高潮,直接讓他fuck off
她說她只想be myself in grieve我才知道在一個人失去什麼的時候雞湯根本就不重要,不是說我聽了你的故事,喝了你的雞湯,接受了幾句箴言,我就可以move on,and seize the moment
有些傷痛是註定要被狠狠地感受到
它刺痛在你的心裡,隨著血液蔓延擴散在身體的各個部份,讓你的手腳冰冷發麻,積聚在胸腔讓你想要大喊大叫無法呼吸
緬懷一個人最好的方式就是失去他的傷痛讓你沒辦法忘記他
當你最終習慣了這些痛楚,而不是遺忘,你才能帶著這些痛苦繼續開始你下一個階段的人生,告訴自己It's okay
I love her. god I love her.
I'm so lucky to love her, Van Houten.
You don't get to choose if you get hurt in this world but you do have a say in who hurts you.
I like my choices. I hope she likes hers.
Ok, Hazel Grace?
Okay.