電影訊息
生命中的美好缺憾--The Fault in Our Stars

星运里的错/命运的错/生命中的美好缺憾(港)

7.7 / 401,386人    126分鐘 | 133分鐘 (加長版)

導演: 喬許布恩
編劇: 史考特諾伊史達特 麥克H.韋伯
演員: 雪琳伍德利 安塞爾埃爾葛特 納特沃爾夫
電影評論更多影評

milktea

2014-08-30 23:52:07

慎入!一篇有點長的觀後感..in english(看完電影順帶練習下英文寫作)


I have just watched a movie-The fault in our stars. The name is derived from 'Julius Caesar' of Shakespeare:' The fault, dear Brutus, is not in our stars, But in ourselves'. And I am reading this book of same name after watching the movie.

The film mainly tells a love story , maybe the first love story of two teenagers. Quite different from this sort of love film, such as 'flipped'(砰然心動) or 'Jeux d'enfants'(兩小無猜), which may come to you as the warm breeze in the spring, 'The fault in our stars' is a little bit miserable, because it is a love story about two cancer patients. It may arise sympathy or sadness, however, it is not necessary to regard it depressed and I actually gain more positive strength from it.

In the movie, I was impressed with one of the lines: 'pain demands be felt' which was quoted from the book named 'An Imperial Affliction '. We should acknowledge a fact: without pain, how could we know joy? Most of us may not really understand the physical and mental pain of cancer patients should bear. No matter what, we don't have to fear the pain, we keep the faith that the strength of our love would finally overwhelm it. Life may be tough, we have love from our family members, friends and lovers, which supports us to improve our ways of life, change our attitudes towards life and strengthen our belief of life.
 
In addition, in the film, the optimistic boy said that 'oblivious' may scare him most. He always believes he would someday make distinctive achievements and could eternally be remembered by others after dying. So when lifetime is so limited that he was unable to achieve it, he became depressed. The girl told him he had done a lot and of course he would be remembered by others, but we don't have to be remembered by all people, we don't have to be loved by all people.

Concerning the language in the movie, I really like the pronunciation of actress. I was most toughed by the eulogy of funeral and the words read in the 'Anne Frank House'. By the way, I was also impressed with the 'Anne Frank House' in Dutch. Maybe I will visit it someday in the future. And perhaps, before that I should finish reading the book -'An Imperial Affliction'.

Finally, I wanna share some more words from the book:

As the tide washed in, the Dutch Tulip Man faced the ocean: 「Conjoiner rejoinder poisoner concealer revelator. Look at it, rising up and
rising down, taking everything with it.」
「What’s that?」 I asked.
「Water,」 the Dutchman said. 「Well, and time.」
—PET ER VAN HOUT EN, An Imperial Affliction
評論